⑴ 電影頻道 老影片 譯製片
法國電影 Cartouche 俠盜風雲(1962)
經典譯製片BT大補種][中文配音][RMVB/70G]
http://bbs.cnxp.com/viewthread.php?tid=704407&fpage=1&highlight=%D2%EB%D6%C6%C6%AC
⑶ 外國老電影譯製片
完美的星期五
⑷ 在哪裡購買譯製片國語老電影影碟單碟
很難買到的,現在音像店凋敝的很,你找這些老電影不如去影視新勢力此網站找
⑸ 譯製片老電影
如果沒記錯的話 應該是《坦克大決戰》
劇情簡介:
描述二次世界大戰期間盟軍與德軍的一場坦克大戰,德軍由羅伯特.蕭飾演的希斯將軍率領,企圖在聖誕前夕對盟軍作全面反擊,但計劃功敗垂成,被亨利.方達飾演的凱晨將軍發現,因而雙方發生殊死戰。原來的寬銀幕電影頗能表現出這部巨制的戰爭氣勢,在小熒幕上播映當然大打折扣。不過,導演肯.安納金的敘事手法仍算流暢,加上一群老牌演員羅伯特.瑞安,查理斯.布朗森等也演出賣力,使影片維持了相當的娛樂性。
⑹ 譯製片懷舊老電影
坦克什大尉,正大劇場演的
⑺ 電影譯製片
你是想說為什麼現在很少有國語配音的外國片了吧!國語的譯製片不是沒有了而是很少了電影院上映的國外的片子還是有少量的國語配音的排片的。現在之所以譯製片少了是因為市場少了,現代人喜歡原滋原味的電影而不是配音的,上個世紀的人很少接觸外國文化而且那個時候的人民文化素養普遍不高,所以譯製片很受歡迎,而現在中國的改革開放讓人們更多的了解了世界學習了外語,同時也有對譯製片配音的反對,並不是什麼國產保護,這只是時代和人民意識思想的不同而已