『壹』 如何評價《虎口脫險》這部電影
很小的時候在電影頻道看過國語配音的《虎口脫險》,斷斷續續地看的,當時印象最深的是那個德軍的斗雞眼高射炮手,心想德軍里怎麼會有這么逗的人。
十多年後完整地又看了一遍原聲的《虎口脫險》,印象最深的是碧眼狐狸Juliette,她微笑時,令人簡直無法將視線從她身上移開。
就翻譯和配音質量來說,上譯的質量其實已經可以算是精良了,但是比起原聲版本,仍然免不了黯然失色。私認為,這部影片之所以能經久不衰,其實法、英、德三國的文化沖突是一個巨大的亮點,同時也是許多笑點的來源,中文翻譯固然好,但不可避免地會錯失這些韻味。
三個英國人,只有隊長會說法語,其餘兩位都是一竅不通,不僅造成了許多溝通上的困難(還好,油漆匠和指揮家都奇跡般地能理解英文),而且也惹出了許多不必要的麻煩。Peter在火車上與德國軍官相對而坐,正是由於聽不懂對方說的法語,最後還冒出一句sorry,而露出馬腳被識破的。多麼沒用的英國佬!
反觀我們的油漆匠和指揮家兩位主人公,簡直可以稱作才華橫溢了。他們不僅假扮德國軍人混進音樂會,在環球旅館與兩位德國佬同床異夢,甚至被抓起來以後還能憑一句「Heil, Hitler!」成功脫身。尤其是油漆匠Augustin,你簡直無法想像他是從哪裡學到的英德兩語的。盡管蹩腳,但是有用,這就夠了。
看到最後,不由得感嘆,美麗的木偶劇團姑娘難怪不喜歡高大帥氣的英倫小夥子Peter,而對看上去平庸無奇的Augustin青眼有加,原來早已高下立判。
最後說說裡面的德國人,少校Achbach其實是我相當佩服的一個人,精通法語,英語也還不錯,而且挺精明的,可以算是個難纏的對手。而且影片裡面的德國人大多數表現出了良好的教養,尊重女性,舉止文明,紀律嚴明,甚至還能跟法國人聯歡,完全沒有給觀眾留下聲名狼藉的印象。其實歷史上作為德佔區的法國,算是相當幸運了。與其說悲慘,不如說僅僅是羞辱了高盧民族高貴的自尊心。法國不能不說還是沾了些德國種族意識的光,沒有被列入劣等民族,與其他一些戰敗者待遇完全不同,這點說來倒是頗為諷刺了。
『貳』 虎口脫險高清完整版下載
你好,我這里有電影虎口脫險的網路雲資源,鏈接給你,點個贊吧提取碼:pajk
『叄』 虎口脫險英文原版,不要中文配音的
英文的也不是原版啊,原版是法文的,英文的所以很難找到
[02.24][影視帝國出品][佳片推薦系列之歐美篇][虎口脫險.原聲版]
http://download.kuaiche.com/movie/1170894741177436951
你看看這個是英文的么,如果不是的話,那就費事了。
『肆』 虎口脫險國語版下載 在哪下載
ftp://202.204.105.119/movie_1/08-01/虎口脫險/虎口脫險.rmvb
『伍』 求電影虎口脫險,最好是法語,國語也成,反正要有中文字幕。郵箱[email protected]
http://www.yyets.com/php/resource/23160國語法語都有,自己下吧
『陸』 跪求電影《虎口脫險》中《鴛鴦茶》鋼琴曲(完整版)。謝謝啦!我是新手,分不多,希望大家幫幫忙。
沒有找到,請說下地址!
『柒』 能發一下虎口脫險國語版的百度雲嗎
以前在b站看過
『捌』 請教大家,虎口脫險是上譯的好還是原聲中文字幕的好
上譯更好。
『玖』 話說國語配音的外國電影最絕的是不是虎口脫險
虎口脫險配音確實不錯,整個八十年代的電影配音都不錯,有很多著名的配音演員,比如童自榮、喬榛、尚華、畢克等等,那時候配音的電影也都很經典,比如追捕、佐羅、尼羅河上的慘案、葉塞尼亞、冷酷的心等等