1. 大話西遊2:仙履奇緣的電影劇情
紫霞與青霞本是如來佛祖座前日月神燈的燈芯,白天是紫霞,晚上是青霞,二人雖然同一肉身卻仇恨頗深。紫霞有一誓言,只要誰能拔出她手中的紫青寶劍,就是她的意中人,此舉被看成是仙界的恥辱而遭到追殺。
這一日紫霞打敗二郎神和南天門四大神將後來到水簾洞,恰巧看見神情迷惘的至尊寶。至尊寶好心告訴她這是盤絲洞不要亂闖,紫霞便就勢將水簾洞改為盤絲洞,自封為盤絲大仙,至尊寶這才知曉自己回到了五百年前。紫霞宣布山上的所有東西都歸她所有,包括至尊寶在內,並給他蓋上記號——三顆痣,至尊寶發覺自己原來真是孫悟空轉世。為了逃避青霞,紫霞將紫青寶劍給至尊寶讓他騙說自己已被殺死,孰料至尊寶將劍拔出,紫霞發現至尊寶是自己的意中人。二人上街市散步時,紫霞向至尊寶表白心意,至尊寶自覺掛念白晶晶,拒絕了她,紫霞怏怏離去。晚上,至尊寶巧遇觀音懲戒孫悟空的一幕,發現月光寶盒已被孫悟空搶走。至尊寶終於又將寶盒得到,卻在將唐三藏變走的同時消失。至尊寶在一野店投宿,巧遇唐三藏、豬八戒和沙僧,牛魔王在這個時候出現,認為至尊寶是將唐僧作為迎娶自己妹妹的聘禮,將四人帶回妖窟。牛魔王宣布妹妹和至尊寶的婚事,同時宣布自己亦將納妾,新娘是他從沙漠中救回的紫霞,聘禮是從唐僧手中得到的月光寶盒。這時鐵扇公主趕到,牛魔王大驚失色,至尊寶趁機找到紫霞,撒謊說自己愛她,騙她偷取月光寶盒,二人約在二更時分見。晚上至尊寶夥同兩個師弟救出師父,迎面撞見牛魔王的妹妹香香。香香惱恨寶移情別戀,用移形大法將紫霞和豬八戒轉換,失誤之下又錯將自己和沙僧轉換。其實紫霞在晚上是青霞,因此和豬八戒轉換身體的是青霞,眾人正在大亂時,牛魔王和鐵扇公主互相打鬥到這里,原來鐵扇此次是來找孫悟空重敘舊情,二人互相吃醋而至打鬥起來。
牛魔王搶走了鐵扇公主的寶扇,將一眾人等帶回妖窟,至尊寶為逃避鐵扇假裝跳懸崖,不料真的掉了下去,卻救了三個被抓住的小偷。至尊寶在昏迷中將三人帶到盤絲洞,這時白晶晶慕盤絲大仙之名前來拜師,至尊寶向其說明前因後果,決定和她成親。另一方面,牛魔王逼迫紫霞結婚,紫霞幻想自己的意中人會踏著五彩祥雲來救自己。白晶晶看見了紫霞留在至尊寶心裡的一滴眼淚,發現至尊寶之所以回到五百年前其實是為了尋找紫霞,她留下一封信後離去。至尊寶迷亂之餘,春三十娘來到,將至尊寶和其他三人殺死。至尊寶死後回到了水簾洞,他決定戴上金箍圈,一心一意保護唐僧西天取經。
在變回孫悟空前,至尊寶才發現原來自己真正愛著的是紫霞,「曾經有一份真誠的愛情擺在我的面前,但是我沒有珍惜,等到了失去的時候才後悔莫及,塵世間最痛苦的事莫過於此。如果可以給我一個機會再來一次的話,我會跟那個女孩子說我愛她,如果非要把這份愛加上一個期限,我希望是一萬年!」孫悟空踏著祥雲來救唐三藏,卻對紫霞百般譏諷。牛魔王打不過悟空,惱羞成怒,取出鐵扇將城市扇向太陽。悟空用力頂住城市,牛魔王暗中偷襲,紫霞拚命為悟空擋了一插。「我的意中人是個蓋世英雄,有一天他會踩著七色的雲彩來娶我。我猜中了前頭,可是我猜不著這結局……」紫霞帶著深深的遺憾走了,悟空抱著紫霞的屍體久久不願放開,但是頭上的金箍卻越收越緊,無奈鬆手,看著紫霞飛向太陽。悟空將所有憤怒發泄在牛魔王的身上,終將其打死。城市離太陽太近快要爆炸,師徒四人藉助月光寶盒離開。
蘇醒後的悟空好像置身於另一個世界,所有的人或物都變了樣。難道這是一場夢而已?悟空似乎無法相信。他看到了菩提的化身而挨了前世所謂的三刀,看到了春三十娘和白晶晶的化身和睦相處,看到了至尊寶和紫霞的化身並且幫助他們緊緊相擁在一起後,他心事終了,義無反顧的踏上西天的征程……
2. 播放仙履奇緣1.2.3的電影的網站
是迪士尼的仙履奇緣(Cindirella)嗎??
第一部:http://61.147.114.145/143/95/15/aBgglSwsTMe8I8BlXzYHvw.flv?rfnd=1
第二部:http://www.tudou.com/playlist/id/1806486/
第三部:http://js.tudouui.com/bin/player_online/TudouVideoPlayer_Homer_36.swf
3. 仙履奇緣3電影有國語版嗎
是的,仙履奇緣3有國語版。
國語版通常指的是將原版電影的對白翻譯成中文,並由中國的配音演員進行配音的版本。對於像《灰姑娘》這樣的知名童話故事改編的電影,製片方通常會考慮到全球市場,包括中國市場,因此會製作多種語言的版本以滿足不同地區觀眾的需求。
仙履奇緣3作為一部受眾廣泛的兒童電影,為了能夠讓更多中國觀眾理解和欣賞,製片方往往會推出國語版。這不僅包括中文字幕,還會有中文的配音。這樣的做法旨在打破語言的障礙,讓更多的中國觀眾,尤其是兒童,能夠輕松理解電影內容,從而更好地沉浸在電影的世界中。
舉個例子,像迪士尼這樣的大公司,在推出其動畫電影時,往往會同時推出包括中文在內的多種語言版本。他們擁有專業的翻譯和配音團隊,確保電影在保持原意的同時,也能適應不同文化的表達習慣。因此,對於仙履奇緣3這樣的電影,觀眾完全可以在影院或者通過正版渠道觀看到國語版本。這種做法不僅豐富了觀眾的觀影體驗,也進一步推廣了電影本身。