㈠ 在哪能看加里森敢死隊國語版電影
中山華享手機影院、騰訊視頻。根據相關公開信息顯示,《加里森敢死隊》官方和中山掘手陪華享手薯枯機影院、騰訊視頻平台簽訂了版權協議,因此在這兩個平台可以觀看《加里森敢死隊》國語版電影判蠢。《加里森敢死隊》1979年在中國大陸播出,由上海電影譯製片廠譯制,1980年10月起在中國中央電視台的譯製片時段播放。
㈡ 求二戰題材電影(電視劇)(歐洲戰區、太平洋戰區)最好是網友自己看過的,再加一點網友們自己的看法。
《納瓦隆大炮》《戴罪立功》《雷瑪根大橋》《坦克大決戰》《血染雪山堡》 《戰俘列車》《逃往雅典娜》《納瓦隆突擊隊》(前8部電影是最好看的,都有國語配音)《珍珠港》《桂河大橋》《633轟炸大隊》《獵殺U-571》《橋》《中途島戰役》《海底喋血戰》《雪地英雄》《巴頓將軍》《偷襲珍珠港》《墨菲的戰爭》《瓦爾特保衛薩拉熱窩》《虎口脫險》《超級女特工》《倫敦上空的鷹》《十二金剛》《莫斯科保衛戰》(時間太長共6個小時)、《戰略大作戰》、二戰電視劇《加里森敢死隊》
說實話,我還真沒看全
㈢ 國外的電影怎麼才可以翻譯成國語的
送到電影譯製片廠 大傢伙齊齊開動 國語配音 就這樣變成中文電影了
比如上海電影譯制廠 就是中國將外國故事片或非漢語普通話的影片譯製成漢語普通話的專業製片廠。
下面是上影譯製片廠為《達芬奇密碼》翻譯的報道:
昨天,上海電影譯制廠導演狄菲菲透露,《達·芬奇密碼》特別派出4名業務骨幹擔當本片的譯制導演,這還是首次為一部大片配備四個導演;而且,眾多配音界老藝術家紛紛上陣。
用狄菲菲的話說,這部電影是近年來最難譯配的一部進口大片。昨天,她還沉浸在譯制《達·芬奇密碼》的喜悅中。在片中,她為女主角索菲配音,「現在還是很興奮,老實說這部電影我們已經看了10多遍了,由於大量西方宗教和歷史文化的背景,本片無疑是近年來最難譯配的一部電影,但現在的效果非常好。」
據狄菲菲介紹,除了特殊原因,上譯廠不會為某個大明星選擇固定的配音演員,「譯制組主要還是看男女演員聲線的搭配是否適宜,是否符合本片的人物性格。」這次為湯姆·漢克斯配音的,就不是上譯廠的演員,而是上海生活時尚頻道熱門談話節目《大話愛情》的主持人趙屹鷗。「他出身配音演員,聲音出眾,所以這次特別把他請來。」
為了這部影片不少老藝術家再度出山,曾經為《望鄉》阿崎婆配音的趙慎之老師,已經80多歲了,這回為女主角索菲的奶奶羅斯林配音。曾為《最後一班地鐵》《加里森敢死隊》配音的戴學廬老師,已經70多歲了,他為館長索尼埃配音。童自榮配的是韋爾內。上譯廠工作人員紛紛表示,很久沒有看到這么強的配音陣容了。
㈣ 求一些關於香港飛虎隊的電影
關於飛虎隊的:《飛虎》。《雷霆掃穴》
外國特種部隊的:《黑鷹墜落》《斷箭》《反恐特警組/洛城特警 S.W.A.T.》《生命的證據》《太陽之淚》《44分鍾》《魔鬼女大兵》《加里森敢死隊》《石破天驚》《三角洲部隊》系列 《鐵血戰士》第一部 《勇闖奪命島》《人間兵器》《影子武士》,《野鵝敢死隊》《末世紀暴潮》 《狙擊生死線》《怒火救援》《空降神鷹》《第一滴血》 《海軍陸戰隊》《機械特工》 《重裝特種兵》.
比較好的大概就這些吧 希望有你喜歡的 飛虎隊是中國的 外國的這種部隊就是特種部隊 。
希望能幫到你 被你採納 !
㈤ 70年代加里森敢死隊還能看到嗎
《加里森敢死隊》在56網、愛奇藝上面都可以看到,不過只有國語版26集(當時我國只播放了這么多集)
《加里森敢死隊》雖然拍攝於六十年代末(美國播放時間為1967年9月至1968年3月),但無論從情節、音樂、攝影,還是演員表現都可以說是經典,雖然已經過去50年,仍然不過時。