當前位置:首頁 » 國產電影 » 粵語電影會國語配音么
擴展閱讀
微電影一夢黃粱片尾歌 2025-04-13 22:43:05
日本七個電影迅雷下載 2025-04-13 22:42:30
香港電影廣電局 2025-04-13 22:34:43

粵語電影會國語配音么

發布時間: 2025-04-13 21:49:46

『壹』 香港電影中拍攝時的說的粵語用什麼手段成為普通話

當然是配音的了,港台片一般都是粵語拍攝,後期用普通話配音的,配音都是一樣,演員本身普通話行就自己配,說不好的就有專業配音員配音了,香港演員里年輕的好多都說不好普通話,老一點的像華仔他們還是可以說的,至於古天樂他們普通話不行,還是要配音地,你可以把電影的不同版本都看一下,對比一下就知道了

『貳』 香港電影中粵語是原聲還是普通話是原聲

這取決於電影和放映地方,如果純港產片,在香港放映的話,肯定就是粵語原聲,如果在大陸放映話,就是全期配的。如果是合拍片,在香港放映的話,香港演員說的是原聲,大陸演員是後期配音粵語,在大陸放映的話就調轉,香港演員配國語,大陸演員原聲。

對我而言,無論是哪個後期配音,都有損電影的現場感,會出戲。支持原聲,說普通話的說普通話,說粵語的就說粵語,不要後期配音了,好難聽。

香港電影,如果是面對香港市場為主,以粵語語境寫的劇本,那我會認為是粵語是原聲。我的感覺是配音再好,也比不過原聲。

就拿今年賀歲片人潮洶涌來說。這不是香港電影,但是因為有劉華,我忽略了,在廣州看的,進場發現居然是粵語的。劉華是原聲,其他都是配音。

太尷尬了。所有人的粵語都是標準的。但是你會聽得出那些普通話的語境,那些普通話的梗,給生硬的配了廣州話。幹嘛,幹嘛,廣州播放不提示就直接給了粵語,是廣州人不配聽原聲嗎。電影明明好看的,我卻出戲。

另一部哪吒重生,我朋友圈大贊粵語版,但我沒有信心了。直到上了優酷才看的。這部配的廣州話就好多了。語境沒有那麼生硬。

以前進電影院,如果主角是香港的,那我們自然而然會想看粵語版的。現在不一定了。

『叄』 為什麼 粵語電影 會變成普通話 是不是大陸的人配音 把香港電影變成普通話

是的像周星馳 劉德華···等老牌明星都有御用的配音上網一概可以查到·

『肆』 我想問一下關於電影聲音的問題 港片中粵語和普通話是演員自己說的 還是配音

港台的片子里的普通話都是經過後期配音的,粵語是同期錄音,有些部分也有配音的。有粵語和普通話兩種是後期合成聲音是分的兩條不同的音軌。

電影里的聲音拍的時候都有同期錄音,但我們聽到最後完成影片里震撼有層次的音效都是在棚里後期完成的。

『伍』 周星馳粵語電影配音是誰

周星馳粵語電影是自己的聲音,但是國語的是有配音的,國語配音是石班瑜。

石班瑜,本名石仁茂,1961年出生於中國台灣,祖籍廣西桂林,中國台灣配音演員,吉林動畫學客座教授。他的代表配音作品有《賭俠》、《極道學園》等。

他於1983年開始從事配音工作,1990年在電影《賭俠》中第一次為周星馳配音,周星馳誇張的演技與石班瑜無厘頭的聲音正好相吻合,從而成為周星馳的御用配音。石班瑜從業至今,給300多部影視劇配音,除周星馳外,還給其他明星配音。

(5)粵語電影會國語配音么擴展閱讀:

給周星馳配音,最重要的是發揮出語言的創造性。他在替角色詮釋的時候,與生活中是兩種不同的聲音,平時使用正常而普通的聲音與人交談,只有在和朋友一塊開心的場會,會用戲劇化的語調增加歡樂氣氛。

不用「你先走」,而用「你走先」,這是粵語口語用法,這就是周星馳誇張的藝術表現方式。有人說,一旦了解周星馳,你會更加崇拜他,他在生活中跟台上完全是兩種類型,行事不誇張,非常低調。