『壹』 美國電影天生一對裡面的台詞
,你想看她演的電影可以網路一下。《天生一對》的主演就是一個人,有《紐約時刻》、《好事成雙》,琳賽洛翰;同類型電影你可以再找找奧爾森姐妹的電影
『貳』 美劇天生一對十個經典句子
1、Hallie:You wanna know the real difference between us?
荷莉:你想知道我們最大的不同嗎?
Annie:Let me see... I know how to fence and you don't... Or I have class and you don't.
安妮:讓我想想……我會擊劍而你不會。或者說,我有氣質而你沒有。
2、Hallie:I'll tell you what I'm gonna do. I'll make you a little deal: Loser jumps into the lake after the game
荷莉:告訴你我要做什麼,我跟你談個條件:誰輸了誰就得跳進湖裡。
Annie:Excellent.
安妮:很好。
Hallie:Butt naked.
荷莉:而且要脫個精光。
Annie:Even more excellent. Start unzipping, Parker.
安妮:這樣更好。開始脫吧,帕克。
Annie:[revealing her hand to Hallie] Straight, in diamonds.
安妮:(把牌面攤開給荷莉看)順子,方塊。
Hallie:You're good James... but... you're just not good enough.[revealing her hand to Annie]
In your honor, a royal flush.
荷莉:你很厲害,詹姆斯。不過……你還是沒我厲害。(攤牌給安妮看)你輸了,同花大順。
3、Hallie:So if your Mom is my Mom and my Dad is your Dad... and we're both born on October 11th, then you and I are... like... sisters.
荷莉:這么說,如果你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸,我們都出生在10月11號,那我和你就……就是姐妹了?
Annie:Sisters? Hallie, we're like twins!
安妮:姐妹?荷莉,我們是雙胞胎!
4、Hallie:I'm sorry, it's just I've missed you so much.
荷莉:對不起,是因為,因為我實在太想你了。
Elizabeth:I know, it seems like it's been forever.
伊麗莎白:我知道,好像隔了一輩子沒見似的。
Hallie:You have no idea.
荷莉:一點都不誇張。
5、Annie:Do you want to know why l keep saying ''dad''?
安妮:你想知道為什麼我總是叫你「爸」嗎?
Nick:The truth? Because you missed your old man so much, right?
尼克:是因為,你太想念你老爸了?
Annie:Exactly. lt's because in my whole life...l mean, you know, for the past eight weeks.l was neverable to say the word ''dad.'' Never. Not once. And if you ask me, l mean...a dad is an irreplaceable person in a girl's life. Think about it. There's a whole day devoted to celebrating fathers. Just imagine someone's life without a father. Never buying a Father's Day card, never sitting on their father's lap...never being able to say, ''Hi, Dad'' or ''What's up, Dad'' or ''Catch you later, Dad.'' l mean, a baby's first words are always ''dada,'' aren't they?[7]
安妮:對極了,在我這一生中……我是說這八個星期里都沒機會叫一聲爸,一次都沒有。如果你問我,我會說,爸爸在女兒心目中的地位是不能被代替的,這就是為什麼父親節存在的原因。想像一下,一個沒有爸爸的孩子的生活:從來不能買父親節卡片,從來不能坐在爸爸的腿上撒嬌,或說聲「你好,爸爸」,或是「怎麼了,爸」,還有「再見,爸爸」。一個嬰兒學會說的第一句話就是爸爸,對嗎?
6、Nick:Okay, honey... I want to know what you think about making Meredith part of the family?
尼克:好了,親愛的。你覺得讓梅莉黛成為這家的一員怎麼樣?
Annie: Part of our family?I think it's an awesome idea. Inspired. Brilliant really.
安妮:我們家的一員?我覺得這主意太好了,真的。
Nick:You do? Really? You do?
尼克:你真的這么想?真的?
Annie:Totally, it's like a dream come true. I've always wanted a big sister.
安妮:當然,我的夢想終於實現了,因為我一直希望自己能有個大姐姐。
Nick:Oh... um... Honey, I'm think you're kind of missing the point.
尼克:呃,寶貝,我看你是誤會我的意思了。
Annie:No, I'm not. You're gonna adopt Meredith. That is so sweet, Dad.
安妮:不,我沒有,你要領養梅莉黛?你真好心,爸爸。
Nick:No, I'm not going to adopt her. I'm going to marry her.
尼克:不,我不是要領養她。我要娶她。
Annie:[enraged]Marry her? That's insane! How can you marry a woman young enough to be my big sister?(She yells in French)Mais tu plaisantes, j'espère. Meredith, ce n'est pas une fille pour toi. Mais c'est pas possible, je rêve. Qu'est-ce qui...
安妮:(當場發飆)娶她?!你瘋了嗎!你怎麼能娶一個只能做我姐姐的人呢?(法語)你在開玩笑吧!梅莉黛她,她根本不適合你,這太荒唐了!不可能!太可笑了,這……
Nick:Hal, Hal, Hal. Calm down, Hal! Are you speaking French?
尼克:荷莉!荷莉!荷莉!冷靜點!你在說法語?
Annie:I... I learned it at camp. Ok, I'm sorry. Let's discuss this calmly. Calmly and rationally.
安妮:我……我在夏令營學的……好吧,對不起,讓我們冷靜地、理性地談一下行嗎?
Nick:Yeah and in English if you don't mind, right? Sweetheart what has gotten into you?
尼克:好吧,但用英語行嗎?我的寶貝你到底怎麼了?
Annie:Nothing, nothing, just... just... Dad, you can't get married! It'll totally ruin completely everything!
安妮:沒什麼,只是……只是……爸爸!你不能跟她結婚!那會把一切都毀了的!
7、Elizabeth:You're not Annie?
伊麗莎白:你不是安妮?
Hallie:That would be correct.
荷莉:我不是安妮。
Elizabeth:You're Hallie?
伊麗莎白:你是荷莉?
Hallie:I am. Annie and I met up at camp and, and we decided to switch places. I'm sorry, but I've never seen you and I've dreamt of meeting you my whole life and Annie felt the exact same way about Dad so, so we sort of just switched lives. I hope you're not mad because I love you so much, and I just hope that one day you could love me as me, and not as Annie.[7]
荷莉:是的。安妮和我在夏令營認識了,所以我們決定換一下。對不起,我從來沒有見過你,一直夢想能見到你。安妮也想見到爸爸,所以我們就換了身份。我希望你不要生氣,因為我太愛你了,我只希望有一天你能夠像愛安妮一樣,愛我。
Elizabeth:Oh darling, I've loved you your whole life.
伊麗莎白:哦,寶貝,我一直都很愛你。
8、Hallie:His and hers kids. No offense, Mom, but this arrangement really sucks.
荷莉:我們又不是物件,你別生氣,媽媽。這種安排(法律規定兩姐妹被分開撫養)太糟糕了。
9、Nick:I'm going to take the lead. You two help Meredith.
尼克:我在前面,你們倆幫幫梅莉黛。
Meredith:Sure you'll help me. Right over a cliff you'll help me.
梅莉黛:你們當然會幫我,把我抱到懸崖里去。
Hallie:Not a bad idea.
荷莉:這主意不錯。
Annie:Yeah, see any cliffs?
安妮:見到懸崖了嗎?
10、Annie:Need a hand, Mer?
安妮:要幫忙嗎?
Meredith:Not from you, thank you. Don't think I can see past those angelic faces. One more trick from you two, and I promise I'll make your lives miserable from the day I say "I do." Got it?
梅莉黛:不用你們幫,謝謝,別以為我看不出你們笑臉背後到底是什麼,別再跟我耍花樣了,等我結了婚之後我一定要讓你們倆好看,聽明白了嗎?
Hallie:Got it, Cruella.
荷莉:明白了,惡婆娘。
Meredith:What did you call me?
梅莉黛:你叫我什麼?
Hallie:Nothing. Nothing. Not a thing, Cruella. By the way, Mer. I think there's something on your head.
荷莉:沒什麼,沒什麼,沒什麼,惡婆娘。順便說一下,梅,我覺得你頭上好像有點東西。
11、Elizabeth:Hey stranger...
伊麗莎白:你好,老爸。
Hallie:Hey Mom, did you know that the Concorde gets you here in half the time?
荷莉:嗨,媽媽,你知道坐協和飛機會快一倍嗎?
Elizabeth:Yes, I, I've heard that...
伊麗莎白:是,我是聽說過……
Annie::What are you doing here?
安妮:你怎麼在這?
Hallie:It took us about 30 seconds after you guys left for us to realize we didn't want to lose you two again.
荷莉:你們走後30秒鍾,我們馬上就意識到,我們不能再失去你們了。
Elizabeth:We?
伊麗莎白:我們?
Nick:We. I made the mistake of not coming after you once, Lizzie. I'm not going to do that again no matter how brave you are.
尼克:我們。我上次就是犯了沒有追你的錯誤。我不會再犯了,不管你是有多堅強。
Elizabeth:And I suppose you just expect me to go weak at the knees, and fall into your arms, and cry hysterically. And say we'll just figure this whole thing out. A bi-continental relationship with our daughters being raised here and there. And. And, you and I just picking up where we left off and growing old together. And... and... c'mon, Nick, what do you expect? To live happily ever after?[7]
伊麗莎白:那你希望我兩腿發軟,撲進你懷里大哭一場,然後說就算我們分隔兩地,一個在歐洲,一個在美洲,女兒這兒養養,那兒養養。然後……然後我們就在一起慢慢變老。然後……說吧,尼克,你希望什麼?以後一起過快樂的生活嗎?
Nick:Yes. To all of the above. Except you don't have to cry hysterically.
尼克:是的,我都希望,除了你不需要大哭一場。
Elizabeth:Oh, yes I do……[They kiss together.]
伊麗莎白:哦,我要哭……(兩人擁吻)
Hallie:We actually did it!
荷莉:我們終於成功了!
來源於 http://ke..com/link?url=__vTPpTWAQTI1NoCW7ILu
『叄』 美國電影《天生一對》中的經典台詞是那些要有中英文互譯,越多越好,謝謝,急急急急急急急急
到這里下載中英文字幕:
http://shooter.cn/xml/sub/81/81188.xml
解壓後是srt文件,用記事本打開,就是中英文台詞了。
『肆』 美國電影天生一對的台詞
《天生一對》英文原名《The parent trap》
你有一個媽媽,我有一個爸爸
你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸
you have a mom ,i have a dad
you're mother is my mother ,my father is you father
『伍』 請問一下,美國電影《天生一對》中的經典台詞是那些要有中英文互譯,越多越好,謝謝,急急急急急急急急
找了好久喲。
好象只找到這一句
希望對你有幫助啊。。
你有一個媽媽,我有一個爸爸
你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸
you have a mom ,i have a dad
you're mother is my mother ,my father is you father
『陸』 《天生一對》經典台詞100字
1、媽媽說一道彩虹是半圓,兩道彩虹是團圓,等到有一天,天上有兩道彩虹的時候,我就可以跟我爸爸團圓了,此刻懷念上年暑假外婆家出現過的雙虹。
2、每次挨老媽揍,小新就到廁所呆半天。這樣的次數多了,美伢就不得不問:「在廁所干嗎呢?好像還挺解氣?」小新說:「刷馬桶!」美伢問刷馬桶也能解氣?小新說:不知道,反正每次用的都是你的牙刷……
3、「每次惹我生氣時,都喜歡洗廁所,但我都是用你的牙刷洗哦」。哈哈!這話可以用來教訓家裡不聽的人哦!
4、我們住在同一個城市快三十年,卻只見過一面,你有想過我嗎?
5、阿B:來來來,造句造句,「其中」彬彬:我其中一個腦袋,好昏哦!阿B:你九頭怪啊?來「陸陸續續」彬彬:下班了,爸爸陸陸續續地回家。阿B:你到底有幾個老爸?彬彬:三千個,哈哈。阿B:「況且」彬彬:一輛火車進山洞,況且況且況且。看一次笑一次
6、楊冪對阿B說「你有名有利時就說要自由」,我當時幾乎條件反射想到那個人,只覺得他很久以後若是騰達一定是這樣的,因為現在都可見雛形。現在想起當時那個想法,不覺又冷笑一聲。
7、"你可以騎摩托車載我去美國嗎?""摩托車到不了美國!""那我到了美國你會打電話給我嗎?""不會!""那你會來看我嗎?""不會!""可我真的好喜歡你!我不想離開你!我喜歡摸你的耳朵!喜歡騎摩托車!"
8、仔仔走頹廢路線,看著他電影中各個角度的帥,我不由地想到藍正龍也是先清新後頹廢,大S最後另嫁別人。楊冪長得一張蕭薔臉,一段台詞一個字一個字地蹦。我想去墾丁哇!!景色太美了。
9、當務之急,要扼殺這「小三」,瘋了瘋了,我討厭那玩樣兒,居然還出現在我眼前……
10、王子沒有,王子面有;城堡沒有;漢堡有。哇哈哈,我相信王子是有的,城堡也是有的。恩,只要我想,我想什麼都可以。加油,lisa。
11、你有一個媽媽,我有一個爸爸,你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸。
12、你怎麼那麼輕易就把我全部的傷心變成了喜悅讓我的眼淚變成歡笑你把別人當神,所以你愛他
13、我沒有給你一點愛,而你一直向我表達你的愛,你怎麼可以那麼愛我。
14、你對我坦誠以待,你一言不發,也不評判我,你用微笑給我所有你是我的陽光,你是我的黑暗,你屬於我永不退色的夢想,除了期盼你的垂青,(經典台詞 www.lz13.cn)我的心別無所求你是我心永遠的神,你是我心永遠的神,你讓我手足無措你是我心永遠的神,在你面前深彎下腰。
15、可我做這些並沒有帶什麼壞心眼,我只想讓你知道,你對我是多麼特別,你不用擔心,我們之間沒任何改變,我們以前是朋友以後也一直是朋友,唯一的不同是你已經結婚了,而有一天我也會結婚,什麼都沒變,一切照舊。
16、當一個女孩開始睜開眼睛憧憬。那她的整個世界都變了,沒有什麼能保持原樣。
17、不要說再見,我們行走在愛的小路上,總會再次相見。
18、跟我走吧,如果你和他一起不幸福,如果你不愛他,那麼跟我走吧神不會給我們每個人平等的幸福,我們中的一些人必須從他那裡奪取屬於自己的那份幸福,你也要爭取你的幸福,跟我走。
『柒』 天生一對台詞
你有一個媽媽,我有一個爸爸
你媽媽就是我媽媽,我爸爸就是你爸爸
you have a mom ,i have a dad
you're mother is my mother ,my father is you father
『捌』 電影《天生一對》經典台詞theclassiclines
The Parent Trap《天生一對》精彩對白:
Hallie: Ah, oh man.
Annie: Oh, here's your...
Hallie: Cuppy.
Annie: Any of your pictures ruined?
Hallie: Only the beautiful Leo DiCaprio.
Annie: Who?
Hallie: You've never heard of Leonardo DiCaprio? How far away is London anyway?
Annie: Well, from here it's 3,OOO miles. But sometimes it seems much further. How far away is your home?
Hallie: Oh, California is way at the other end of the country. Actually, here's a picture of my house.
Annie: Wow! lt's beautiful.
Hallie: Yeah. We built it when l was little. We've got this incredible porch that looks over the entire vineyard. And then--- Who-
Annie: Who's that?
Hallie: Oh, that's my dad. He didn't know l was taking the picture then, or else he would have turned around. He's kinda like my best friend. We do everything together What's the matter?
Annie: Oh, it's chilly in here, that's all.
Hallie: Want one?
Annie: Oh, sure, l love Oreos. At home l eat them with--l eat them with peanut butter.
Hallie: You do? That is so weird. So do l.
Annie: You're kidding. Most people find that totally disgusting.
Hallie: l know. l don't get it.
Annie: Me either.
Hallie: What's your dad like? l mean, is he the kind of father you can talk to or is he one of those workaholic types who says, l'll talk to ya later, honey, but, you know, never really does? l hate that.
Annie: l don't have a father, actually. l mean, l had one once, l suppose. But my parents divorced years ago. My mother never even mentions him. lt's like he evaporated into thin air or something.
Hallie: lt's scary the way nobody stays together anymore.
Annie: Tell me about it.
Hallie: How old are you?
Annie: l'll be 12 on October 11.
Hallie: So will l.
Annie: Your birthday's on October 11?
Hallie: Yeah.
Annie: How weird is that?
Hallie: Extremely. Oh, hey. lt stopped raining. You wanna go get a Popsicle or something? What's the matter?
Annie: Hallie, what's your mother like?
Hallie: l never met her. She and my dad split up when l was a baby, maybe even before. l'm not sure. He doesn't like to talk about her. But l know she was really, really beautiful.
Annie: How do you know that?
Hallie: Well, because my dad had this old picture of her hidden in his sock drawer, and he caught me looking at it, like, all the time, so he gave it to me to keep. Look, l'm-l'm really thirsty. Sure you don't want to go to the mess hall and get a lemonade?
Annie: Will you stop thinking about your stomach at a time like this?
Hallie: At a time like what?
Annie: Don't you realize what's happening? l mean, think about it. l only have a mother and you only have a father. You've never seen your mom, and l've never seen my dad. You have one old picture of your mom, and l have one old picture of my dad. But at least yours is probably a whole picture. Mine is a pathetic little thing, all crinkled and ripped right down the middle and-- What are you rummaging in your trunk for?
Hallie: This. lt's a picture of my mom, and it's ripped too.
Annie: Right down the middle?
『玖』 美國電影《天生一對》的一句經典台詞
女:The day we get married is the day i ship those brats off to switzerland.
我們一結婚就把她們送到瑞士。
Get the picture ? It me or them.Take you pick.
懂不懂?我和她們,你挑誰。
男:Them.
她們。
女:Excuse me?
什麼?
男:T-H-E-M,them.
特啊她,她們。
Get the picture?
懂了嗎?