1. 經典非主流傷感對白
非主流經典傷感語錄愛到分才顯珍貴,很多人都不懂珍惜擁有.只到失去才看到,其實那最熟悉的才是最珍貴的.
愛一個愛自己的人,是幸福;愛一個不愛自己的人,是痛苦;愛一個傷害自己的人,只能感到殘酷。
凡世的喧囂和明亮,世俗的快樂和幸福,如同清亮的溪澗,在風里,在我眼前,汨汨而過,溫暖如同 泉水一樣湧出來,我沒有奢望,我只要你快樂,不要哀傷`````
分手後不可以做朋友,因為彼此傷害過.不可以做敵人.因為彼此深愛過,所以我們變成了最熟悉的陌生人.
風吹起如花般破碎的流年,而你的笑容搖晃搖晃,成為我命途中最美的點綴,看天,看雪,看季節深 深的暗影。
哥倫布說地球是圓的,只要一直前行,就會到達目的地,可我走了這么久,卻沒發現和你的距離有一絲一毫的減少。
記憶想是倒在掌心的水 不論你攤開還是緊握 終究還是會從指縫中 一滴一滴 流淌干凈。
寂寞的人總是會用心的記住他生命中出現過的每一個人,於是我總是意猶未盡地想起你 在每個星光隕 落的晚上一遍一遍數我的寂寞
堅硬的城市裡沒有柔軟的愛情 生活不是林黛玉,不會因為憂傷而風情萬種 人永遠看不破的鏡花水月,不過我指間煙雲 世間千年如我一瞬
簡單安靜的生活其實不幸福`所以我只擁抱剎那`綿延持久的感覺根本不快樂`所以我只信仰瞬間
臉上的快樂,別人看得到。心裡的痛又有誰能感覺到.
每當我看天的時候 我就不喜歡再說話 每當我說話的時候 我卻不敢再看天
寧願笑著流淚也不哭著說後悔。
人生最遺憾的,莫過於,輕易地放棄了不該放棄的,固執地,堅持了不該堅持的.
如果,不幸福,如果,不快樂,那就放手吧;如果,捨不得、放不下,那就痛苦吧。
什麼叫快樂?就是掩飾自己的悲傷對每個人微笑。
時間會慢慢沉澱,有些人會在你心底慢慢模糊。學會放手,你的幸福需要自己的成全
世界上沒有任何東西可以永恆。如果它流動,它就流走;如果它存著,它就乾涸;如果它生長,它就慢慢凋零。
誰是誰生命中的過客,誰是誰生命的轉輪,前世的塵,今世的風,無窮無盡的哀傷的精魂.我回過頭去看自己成長的道路,一天一天地觀望,我站在路邊上,雙手插在風衣的兜里看到無數的人群從我身邊面無表情地走過,偶爾有人停下來對我微笑,燦若桃花。我知道這些停留下來的人終究會 成為我生命中的溫暖,看到他們,我會想起不離不棄。
我的翅膀被一滴淚燙傷飛不到天堂。
我每天都在數著你的笑,可是你連笑的時候,都好寂寞。他們說你的笑容,又漂亮又落拓。
我能感覺到你的心痛,你有你說不出的無奈...但是你做出一副無所謂的樣子,你越是這樣我就越難受
我生命里的溫暖就那麼多,我全部給了你,但是你離開了我,你叫我以後怎麼再對別人笑
我一直都以為我們是魚和水,不能分離,卻不知道我只是你這條魚也可以游到別的水塘里。
心已死,淚也干,不堪回首魂亦牽.夢驚醒,不了情,往事如煙揮不去.亦虛亦實,亦愛亦恨,葉落無聲花自殘.只道是,尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚;卻無奈,天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期.
一個做女人的痛苦:當她和她所愛的男人有了肉體關系以後,她就很自然地把這種關系視為一種永遠,但男人卻可以不同,他們可能只會覺得那是生存方式的又一種演繹。正如書上說的:男女之間,在沒有婚姻的承諾前,還是保持簡單的關系為好,否則,真的沒有歲月可以回頭.
遺忘 是我們不可更改的宿命所有的一切都像是沒有對齊的圖紙 從前的一切回不到過去 就這樣慢慢延伸 一點一點的錯開來。也許 錯開了的東西 我們真的應該遺忘了
有的人與人之間的相遇就像是流星,瞬間迸發出令人羨慕的火花,卻註定只是匆匆而過.
有時,愛也是種傷害.殘忍的人,選擇傷害別人,善良的人,選擇傷害自己.
有些的時候,正是為了愛才悄悄躲開.躲開的是身影,躲不開的卻是那份默默的情懷。
有些失去是註定的,有些緣分是永遠不會有結果的.愛一個人不一定會擁有,擁有一個人就一定要好好去愛她.
2. 求終極一班裡丁小雨的經典對白或者全部對白
10 閉上你的眼睛。
211 耳朵聽見的音樂,和心裡聽見的音樂,是不一樣的。心裡聽到的音樂,是靈魂和心,相互慰藉而成,完美的聲音體驗。
212 沒關系,你用心聽,這首曲子,很美。
213 那是我剛寫的曲子,還沒編曲,也還沒完全想好。
214 我先走了。
215 上課了,一起回去吧。
216 我本來也要去的。
217 其實,這跟我爸有關系。我爸,他是個音樂家,我一直覺得他才氣縱橫,只可惜,懷才不遇。小時侯,最喜歡看他彈琴,雖然,沒有人聽得到他音符裡面的靈魂,但是,我聽得到。我相信,他是最棒的。但是,他常常酗酒。每次只要一喝醉,就逼著我練鋼琴。他最氣的,就是我只練功夫,而不練琴。只要一點點小錯誤,他就會狠狠地打我的頭。記得那天,台風天,他又喝醉了,興奮的,穿著英挺的西裝,帶著自己的譜,說要去參加自己的演奏發表會。我和媽,都不敢阻止他。
218 那天,曾經有人看到他,忘我的對空彈琴,台風過後,他就被人發現在我家附近的那條河……
219 沒關系啦。所以之後,我就養成了兩個習慣,一個就是,不準別人再打我的頭。而另外一個,就是我在學習我爸,在心裡彈琴。雖然,他那天的演奏會,沒有鋼琴。但是我知道,在他的心裡,他已經完成了他這一輩子,最完美的演出。
220 你還記得那天,我說過要用心聽,才聽的到的曲子嗎?我已經作好了,現在,在用心聽一次。
221 你可以跟我,一起用手,去感覺。
222 有,它叫MC之歌。是為了紀念,某人在五年前,美國的時候,第一次MC來的日子。
223 恩。當時,她驚慌、害怕、無助,所以寫了一封信,給她最好的朋友。
224 恩。
225 是嗎?你說說看。
226 怎麼講?
227 班導。你是說,大東心裡,除了安琪之外,還有班導。
228 好。我去問問他。
229 大東,我問你,你會劈腿嗎?
第十一集
230 你最好,不要因為班導,而傷害安琪。就這樣。
231 他不像是會做那種事的人。
232 我們沒說。
233 保護班導。那安琪呢?
234 這是我的手機號碼。
235 這是我第一支手機。
236 你打給我好嗎?
237 以後,都不要再哭了好嗎?如果心裡難過、不舒服,你可以打這一支手機號碼,我會馬上出現在你面前。你是唯一擁有這支手機號碼的人,你隨時可以找我。但是我希望,以後,它是一個沒有,哀傷的線路。
238 我本來以為,你要去做摩天輪的。
239 那我們走吧。
240 我知道你想說的時候,就會說。
241 班導,今天安琪請假。
242 我不想。
243 你不應該懷疑,你所愛的人說的話。
244 我知道你想問什麼。那我就回答你。你是這個世界上,我僅有的幾個在乎的朋友。但是…我卻喜歡你所愛的人。我知道,這對你很傷,所以,我無話可說。我願意付出代價。你要怎麼樣都可以。
245 是。
246 當我對他承認,我在追你的時候,他說,你是我的。
247 安琪,我從來沒有想要取代過大東,所以,你可以隨時喊停。沒關系。
248 我對你,就像大東暗中背了五百多封信。不期待有所回應。所以…
249 安琪,到我後面來。
250 金寶三,你希望我在亞瑟王面前,幫你講些好話。
251 不可能。
252 金寶三,起來。
253 好。限你一分鍾之內,把話講完。
254 人,做了不是別人期待決定的時候,通常,都會躲起來。尤其,是針對自己信任的人。
255 我決定追她,她決定不拒絕。是,我們都怕面對你。
256 大東,我真服了你。不愧是終極一班的老大。
第十三集
257 大東小心了,他好強。
258 安靜。
259 對啊。到底是什麼味道啊?
260 斷腸人,你到底是誰?
261 什麼?
262 可是,你應該也看得出來,斷腸人他自己,對這件事情的態度,也十分的奇怪。
263 不。那是因為有些事情,他不想講。
264 你講的事情,已經超越我的理解范圍。
265 大東,好像上課了,我先走了。
266 你帶她走,我留下。
267 走了。
268 斷腸人,你所謂的武屍,他是活人嗎?
269 斷腸人,你還沒回答我,上次問你的問題。你到底是誰?
270 那裁決人呢?
271 那你爸現在呢?
272 這兩次,我覺得他是對班導有所顧忌。
273 大東,安琪,你們就先走吧,我一個人可以的。
274 不用了,只是暫時不能彈琴。
275 好,就去你家住。
276 大東。
277 我可以。
278 我一樣可以打,相信我。
279 我啊。好,讓我想想。
280 好。就講我的初戀吧。
281 我說過,左手受傷,我一樣可以打
282 班導,你和安琪,留在這里。
283 我說過,我還可以打的。
第十四集
284 庇護所是什麼?
285 亞瑟,斷腸人說的刀瘋,你應該聽你老爸說過了。
286 可是班導,如果真如斷腸人所說的,進入庇護所,就會從世界上消失一樣。大東不瘋了才怪。
287 大東,班導進入庇護所,至少是安全的。
288 大東,安琪在班上,會不會嚇到?
289 我自己講好了。我右拳一出,不管擊中對方與否,三個小時之內,武功盡失,完全像個不會武功的人。
290 我的右拳,比左拳多出十倍的能量。我有把握,就算不把對方擊倒,也可以使他重傷。至於我自己…不重要。
291 大東,沒有人能逼我做什麼。你也一樣。我的右拳不打自己兄弟。
292 金寶三,讓開。
293 安琪,你怎麼會在這里?
294 大東,怎麼了?
295 那他不是很危險。他現在在哪裡?我和亞瑟去照顧他。
296 亞瑟,我們現在去大東家。武裁所的人,決不會放棄的。
297 不了解。
298 斷腸人,大東,是被什麼給傷的?
299 他的目的…
300 我懂。此人就會受不了痛苦,而答應武裁所任何的要求。
301 亞瑟,麻煩你拍我額頭。我覺得給他一拳會比較快。
302 斷腸人!
303 亞瑟,你老爸知道刀鬼嗎?
304 她和刀瘋是夫妻?
305 他們到底跟大東有什麼關系?
306 速換針啟動了?
307 大東,你見過刀瘋嗎?
308 我總有一種,他隨時就在你身邊的感覺。
309 還好,我們都不是他要殺的人。
310 大東,這些天,我們都在處理你的事情,所以…
311 大東,我跟亞瑟會幫你處理好班上的事情。
312 大東,你現在完全不能使用戰力,不要說速還針的威脅,任何一個K.O榜上的人,都可以傷害你。
313 亞瑟,她是安琪。
314 安琪,大東,他可能要修養一陣子,現在他人還好,你要去看他嗎?
315 信?
316 安琪,對不起,這段時間,我們…
317 亞瑟,我真不知道該怎麼處理這件事情。
318 如果讓大東知道。我沒有給他看安琪的信,他一定會恨我的。
319 其實亞瑟,安琪,仍舊是愛著大東的,我真的不重要。
320 我會注意的。
【321(假小雨/無) 亞瑟。
322(假小雨/無) 王亞瑟,的確,是比汪大東機靈多了。不過,都一樣。哈哈哈哈哈哈……】
323 終極一班,備戰。
323 亞瑟,怎麼回事?
324 那個人走了。
3. 馬達加斯加2經典對白
他們不像你期待的那樣長大 真的很令人失望啊
It's so disappointing when they don't grow up the way you want it to.
00:05:56,210 --> 00:05:59,192
我還是覺得他太顯擺了
I still think he is kind of a show off.
56
00:05:59,193 --> 00:06:01,108
肯定是的啊 他是動物嘛
You got to give it to him, the guy is an animal.
00:07:47,603 --> 00:07:50,953
如果你們有天來曼哈頓的話 別擔心 打個電話就行
If you ever come to look at Central Manhattan, feel free to call first.
81
00:07:53,321 --> 00:07:55,358
不過說真的 絕對要先打個電話 好嗎
Seriously no, call. OK?
如果機艙內氣壓瞬間下降 請把面罩罩上
In case of losing cabin pressure, please place the mask over your face...
123
00:10:06,572 --> 00:10:08,944
好讓其他乘客 不被你驚嚇的表情嚇壞
to hide your terrified expressions from the other passengers.
00:14:18,243 --> 00:14:19,769
我們可能這樣就完了 馬蒂
This could be it Marty.
192
00:14:19,771 --> 00:14:23,215
但我還是想說 你是個真正的朋友 百萬里挑一的
I just want you to know that you are truly a one in a million friend.
193
00:14:23,263 --> 00:14:26,562
謝謝 伙計 你是最棒的 永遠都是
Thanks buddy. You are the best ever.
194
00:14:26,611 --> 00:14:28,210
我知道如果我告訴你 你不會介意的
I know you won't mind when I tell you...
195
00:14:28,212 --> 00:14:30,297
告訴我啊 告訴我什麼
Come on. Tell me it, tell me, tell me what?
196
00:14:30,345 --> 00:14:32,163
- 我把你的iPod弄壞了 - 什麼?!
- I broke your iPod! - What!
197
00:14:32,213 --> 00:14:34,564
按鍵太小了嘛 我受不了...
The button were so small.
198
00:14:34,565 --> 00:14:37,018
- 太恐怖了 - 對不起嘛
- It made me mad. - I'm sorry.
199
00:14:37,038 --> 00:14:40,435
- 我要殺了你! - 是個意外嘛 對不起啦
I'm gonna kill you!
81
00:13:40,435 --> 00:13:42,617
注意 我是機長
This is your captain speaking.
182
00:13:42,618 --> 00:13:44,678
我有好消息 也有壞消息
I've got good news and bad news.
183
00:13:44,689 --> 00:13:46,668
好消息就是 我們馬上就要降落了
The good news is, we will be landing immediately.
184
00:13:46,717 --> 00:13:48,073
壞消息是
The bad news is...
185
00:13:48,075 --> 00:13:49,917
我們會是墜落的
we are crush landing!
186
00:13:52,076 --> 00:13:55,423
當你們要航空旅行時 我們知道 你們別無選擇
When it comes to air travel, we know you have no choice what so ever.
187
00:13:55,472 --> 00:13:58,479
但還是要謝謝你們選擇企鵝航空
But thanks again for choosing air penguin.
19
00:16:20,860 --> 00:16:22,678
科沃斯基 傷亡報告
Kowalski, casualty report.
220
00:16:22,680 --> 00:16:25,056
只有兩名乘客不知去向 機長
Only two passengers unaccounted for, Skipper.
221
00:16:25,080 --> 00:16:27,911
這個數字我可以接受 著陸不錯 伙計們!
That's a number I can live with.Good landing boys.
395
00:26:30,606 --> 00:26:32,895
喂 女孩 你夠壯的啊
Goodness girl. You're huge.
396
00:26:32,938 --> 00:26:35,542
你的朋友是誰呀? 或者那是你的屁股?
Who is your friend, or is that your butt?
397
00:26:36,608 --> 00:26:38,791
你反應倒是真快
Girl, you are as quick as you all have to.
398
00:26:38,792 --> 00:26:41,266
所以 你叫摩托摩托?
So, you are Moto Moto.
399
00:26:41,291 --> 00:26:43,840
這么好聽的名字 當然要說兩次
The name is so nice, when you say it twice.
460
00:30:38,448 --> 00:30:40,508
我太老了 還不想死
I'm too old to die.
564
00:37:01,675 --> 00:37:04,142
我真想親親你 猴子
I'd like to kiss you monkey man.
.
795
00:49:55,207 --> 00:49:57,652
只剩2天可活的話
Only had two days left to live.
796
00:49:57,653 --> 00:50:00,829
會實現所有我夢想要做的事
I'd do all the things I have ever dreamed of doing.
797
00:50:00,951 --> 00:50:01,822
什麼事?
Like what?
798
00:50:01,824 --> 00:50:04,966
我想成為職業口哨家
I'd love to became a professional whistler.
799
00:50:04,985 --> 00:50:07,062
我現在已經非常令人驚艷了
I pretty amazing that I did know.
800
00:50:07,063 --> 00:50:09,173
但我要好上加好
But I wanna get luck even better.
801
00:50:09,197 --> 00:50:11,210
完全可以以此為生
I'd make my living out of it.
802
00:50:19,618 --> 00:50:21,465
你知道我還會做什麼其它事么
You know what else I'd do?
803
00:50:21,467 --> 00:50:24,621
我要去侵略臨國的地盤
I'd invade a neighboring country and impose...
804
00:50:24,669 --> 00:50:28,646
不管他們願意與否 都會強加我的意識形態予他們
...my own ideology even if they didn't want it.
這個也超冷。。。 嘲笑小布希執意插腿騎虎難下 = =
843
00:52:24,521 --> 00:52:26,556
她愛我
She loves me.
844
00:52:26,557 --> 00:52:28,570
她愛我的眼睛
She loves my eyes.
845
00:52:28,813 --> 00:52:30,704
她愛我
She loves me.
846
00:52:30,728 --> 00:52:32,595
她愛我的過去
She loves my ass.
847
00:52:32,620 --> 00:52:34,173
她愛我圓滾滾的身材
She loves my roundness.
848
00:52:34,803 --> 00:52:36,666
她愛我的強壯
She loves that I'm chunky.
849
00:52:36,681 --> 00:52:38,851
她愛我的豐滿
She loves that I'm plumpy.
850
00:52:38,853 --> 00:52:41,179
她愛我的嘻哈味道
She loves my healthiness.
851
00:52:41,190 --> 00:52:43,023
她愛我的風趣
She loves my zestiness.
852
00:52:43,024 --> 00:52:44,969
她永不停止的愛我
She loves me restlessly.
853
00:52:45,013 --> 00:52:47,486
她永遠的愛我
She loves me forever.
854
00:52:47,487 --> 00:52:50,141
她愛我 因為她愛我
She loves me, because she loves me.
超自戀的河馬。。。一片片折下花瓣 一邊碎碎念。。。。
882
00:54:20,250 --> 00:54:24,009
聽著 摩托摩托 你最好像女皇一樣待這位女士
Listen Mototo, you'd better treat this lady like a queen.
883
00:54:24,033 --> 00:54:27,489
因為 我的朋友 你找到了完美的女人 朋友
Because you my friend, you found yourself the perfect woman.
884
00:54:27,505 --> 00:54:29,950
我若像你樣幸運
If I was ever so lucky to find the perfect woman
885
00:54:29,951 --> 00:54:31,866
我會天天送她花束
I would give her flowers every day.
886
00:54:31,915 --> 00:54:33,805
而且不是隨便什麼破花
And not just any flowers, OK?
887
00:54:33,855 --> 00:54:36,522
她最喜歡白色的蘭花
Her favorites are orchids. White.
888
00:54:36,547 --> 00:54:40,442
要在早餐送到床邊 六條全麥麵包 正反兩面都塗黃油
And breakfast in bed. Six loaves of wheat toast with butter on both sides.
889
00:54:40,503 --> 00:54:42,174
不要麵包皮 她喜歡這樣的做法
No crusts. The way she likes it.
890
00:54:42,222 --> 00:54:45,778
我會借她肩膀哭 成為她最好的朋友
I'd be her shoulder to cry on and her best friend...
891
00:54:45,835 --> 00:54:49,510
整天都想怎麼讓她歡笑
and I'd spend every day trying to think of how to make her laugh.
892
00:54:49,570 --> 00:54:53,837
她有世界上最動聽的笑聲
She has the most...most amazing laugh.
893
00:54:56,470 --> 00:54:59,828
我是說 我要是你就那麼做
Well, I mean. That's what I would do, if I were you.
894
00:54:59,853 --> 00:55:02,375
可我不是你 你最好乖乖做
But I'm not. So you do it.
= =怎麼看都是野蠻女友的neta
1116
01:09:23,624 --> 01:09:28,200
可能有某人不希望 讓這些照片流傳在外呢
Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savannah.
本來不想加。。。不過 想想看 陳冠希同學一定聽過這句話 於是。。。
243
老爸還挺厲害 馬蒂
Old man is not too bad, hey Marty?
馬蒂? 誰是馬蒂?
Marty? Who's Marty?
- 別裝了 - 我不認識馬蒂 別叫我馬蒂
- Come on? - I don't know Marty. Don't call me Marty.
你騙不了我的
You can't fool m
我沒看到馬蒂 這兒沒有馬蒂
I don't see no Marty. Ain't no Marty her
馬蒂 我可以看著你的眼睛
Marty, I can look into your eyes...
1
我知道 就是你
and I know it's you.
傲嬌了。。。。。。。。斑馬絕對傲嬌了。。。。。。。
好吧 但你也太丑了
Alright but you are so darn ugly 這邊的冷笑話超冷。。。。。。。不光冷。。。。。。。而且很惡。。。那隻猴子真的親了一下企鵝。。。。。。
4. 我要終極一班丁小雨經典對白
10 閉上你的眼睛。
211 耳朵聽見的音樂,和心裡聽見的音樂,是不一樣的。心裡聽到的音樂,是靈魂和心,相互慰藉而成,完美的聲音體驗。
212 沒關系,你用心聽,這首曲子,很美。
213 那是我剛寫的曲子,還沒編曲,也還沒完全想好。
214 我先走了。
215 上課了,一起回去吧。
216 我本來也要去的。
217 其實,這跟我爸有關系。我爸,他是個音樂家,我一直覺得他才氣縱橫,只可惜,懷才不遇。小時侯,最喜歡看他彈琴,雖然,沒有人聽得到他音符裡面的靈魂,但是,我聽得到。我相信,他是最棒的。但是,他常常酗酒。每次只要一喝醉,就逼著我練鋼琴。他最氣的,就是我只練功夫,而不練琴。只要一點點小錯誤,他就會狠狠地打我的頭。記得那天,台風天,他又喝醉了,興奮的,穿著英挺的西裝,帶著自己的譜,說要去參加自己的演奏發表會。我和媽,都不敢阻止他。
218 那天,曾經有人看到他,忘我的對空彈琴,台風過後,他就被人發現在我家附近的那條河……
219 沒關系啦。所以之後,我就養成了兩個習慣,一個就是,不準別人再打我的頭。而另外一個,就是我在學習我爸,在心裡彈琴。雖然,他那天的演奏會,沒有鋼琴。但是我知道,在他的心裡,他已經完成了他這一輩子,最完美的演出。
220 你還記得那天,我說過要用心聽,才聽的到的曲子嗎?我已經作好了,現在,在用心聽一次。
221 你可以跟我,一起用手,去感覺。
222 有,它叫MC之歌。是為了紀念,某人在五年前,美國的時候,第一次MC來的日子。
223 恩。當時,她驚慌、害怕、無助,所以寫了一封信,給她最好的朋友。
224 恩。
225 是嗎?你說說看。
226 怎麼講?
227 班導。你是說,大東心裡,除了安琪之外,還有班導。
228 好。我去問問他。
229 大東,我問你,你會劈腿嗎?
第十一集
230 你最好,不要因為班導,而傷害安琪。就這樣。
231 他不像是會做那種事的人。
232 我們沒說。
233 保護班導。那安琪呢?
234 這是我的手機號碼。
235 這是我第一支手機。
236 你打給我好嗎?
237 以後,都不要再哭了好嗎?如果心裡難過、不舒服,你可以打這一支手機號碼,我會馬上出現在你面前。你是唯一擁有這支手機號碼的人,你隨時可以找我。但是我希望,以後,它是一個沒有,哀傷的線路。
238 我本來以為,你要去做摩天輪的。
239 那我們走吧。
240 我知道你想說的時候,就會說。
241 班導,今天安琪請假。
242 我不想。
243 你不應該懷疑,你所愛的人說的話。
244 我知道你想問什麼。那我就回答你。你是這個世界上,我僅有的幾個在乎的朋友。但是…我卻喜歡你所愛的人。我知道,這對你很傷,所以,我無話可說。我願意付出代價。你要怎麼樣都可以。
245 是。
246 當我對他承認,我在追你的時候,他說,你是我的。
247 安琪,我從來沒有想要取代過大東,所以,你可以隨時喊停。沒關系。
248 我對你,就像大東暗中背了五百多封信。不期待有所回應。所以…
249 安琪,到我後面來。
250 金寶三,你希望我在亞瑟王面前,幫你講些好話。
251 不可能。
252 金寶三,起來。
253 好。限你一分鍾之內,把話講完。
254 人,做了不是別人期待決定的時候,通常,都會躲起來。尤其,是針對自己信任的人。
255 我決定追她,她決定不拒絕。是,我們都怕面對你。
256 大東,我真服了你。不愧是終極一班的老大。
第十三集
257 大東小心了,他好強。
258 安靜。
259 對啊。到底是什麼味道啊?
260 斷腸人,你到底是誰?
261 什麼?
262 可是,你應該也看得出來,斷腸人他自己,對這件事情的態度,也十分的奇怪。
263 不。那是因為有些事情,他不想講。
264 你講的事情,已經超越我的理解范圍。
265 大東,好像上課了,我先走了。
266 你帶她走,我留下。
267 走了。
268 斷腸人,你所謂的武屍,他是活人嗎?
269 斷腸人,你還沒回答我,上次問你的問題。你到底是誰?
270 那裁決人呢?
271 那你爸現在呢?
272 這兩次,我覺得他是對班導有所顧忌。
273 大東,安琪,你們就先走吧,我一個人可以的。
274 不用了,只是暫時不能彈琴。
275 好,就去你家住。
276 大東。
277 我可以。
278 我一樣可以打,相信我。
279 我啊。好,讓我想想。
280 好。就講我的初戀吧。
281 我說過,左手受傷,我一樣可以打
282 班導,你和安琪,留在這里。
283 我說過,我還可以打的。
第十四集
284 庇護所是什麼?
285 亞瑟,斷腸人說的刀瘋,你應該聽你老爸說過了。
286 可是班導,如果真如斷腸人所說的,進入庇護所,就會從世界上消失一樣。大東不瘋了才怪。
287 大東,班導進入庇護所,至少是安全的。
288 大東,安琪在班上,會不會嚇到?
289 我自己講好了。我右拳一出,不管擊中對方與否,三個小時之內,武功盡失,完全像個不會武功的人。
290 我的右拳,比左拳多出十倍的能量。我有把握,就算不把對方擊倒,也可以使他重傷。至於我自己…不重要。
291 大東,沒有人能逼我做什麼。你也一樣。我的右拳不打自己兄弟。
292 金寶三,讓開。
293 安琪,你怎麼會在這里?
294 大東,怎麼了?
295 那他不是很危險。他現在在哪裡?我和亞瑟去照顧他。
296 亞瑟,我們現在去大東家。武裁所的人,決不會放棄的。
297 不了解。
298 斷腸人,大東,是被什麼給傷的?
299 他的目的…
300 我懂。此人就會受不了痛苦,而答應武裁所任何的要求。
301 亞瑟,麻煩你拍我額頭。我覺得給他一拳會比較快。
302 斷腸人!
303 亞瑟,你老爸知道刀鬼嗎?
304 她和刀瘋是夫妻?
305 他們到底跟大東有什麼關系?
306 速換針啟動了?
307 大東,你見過刀瘋嗎?
308 我總有一種,他隨時就在你身邊的感覺。
309 還好,我們都不是他要殺的人。
310 大東,這些天,我們都在處理你的事情,所以…
311 大東,我跟亞瑟會幫你處理好班上的事情。
312 大東,你現在完全不能使用戰力,不要說速還針的威脅,任何一個K.O榜上的人,都可以傷害你。
313 亞瑟,她是安琪。
314 安琪,大東,他可能要修養一陣子,現在他人還好,你要去看他嗎?
315 信?
316 安琪,對不起,這段時間,我們…
317 亞瑟,我真不知道該怎麼處理這件事情。
318 如果讓大東知道。我沒有給他看安琪的信,他一定會恨我的。
319 其實亞瑟,安琪,仍舊是愛著大東的,我真的不重要。
320 我會注意的。
【321(假小雨/無) 亞瑟。
322(假小雨/無) 王亞瑟,的確,是比汪大東機靈多了。不過,都一樣。哈哈哈哈哈哈……】
323 終極一班,備戰。
323 亞瑟,怎麼回事?
324 那個人走了。
5. 盜墓筆記里的經典台詞是什麼
別頂嘴,會死的。
6. 求盜墓里的經典語句
DJ音樂廳
盜墓筆記經典語錄
2013-11-29
1、仔細想想,人最大的本事好像是傷害自己。
2、這竟然是悶油瓶的聲音。
3、潘子確定我沒有骨折,拿出一些綳帶,幫我包紮了一下比較大的傷口,然後罵道:「叫你停你怎麼還跳,也虧的你命大,不然你死了我怎麼和三爺交代?」我一聽大怒,罵道:「你還說我,我都在半空了,你才叫停,這他奶奶的又不是放錄像帶,還能倒回去——」
4、人總要有點信仰,外八行的人是拜關公的。盜墓的人,北派拜的是鍾馗,南派一般不來這一套,但是長沙那一帶有說法,說是拜過一段時間的「黃王」.
5、大家都很疑惑+驚駭、有個人說是不是埋的殘屍,另外個人就說:你TM以為是冰箱阿、把你頭放上格、屁股放下格、你願意?
6、那張禿不識好歹,又問:「那王先生是從事什麼工作的啊?」胖子一楞,直覺得別紐,但是也不能在文化人面前表現的太粗,說道「這個,通俗的講,我其實是個地下工作者。」那張禿一聽,不由肅然起敬,說道:「原來是公安戰士,失敬失敬。」
7、這是什麼地方?難道真的是個地窖?悶油瓶讓我過來是看他的腌白菜入味了沒有?
8、就在這個時候,忽然邊上有啥東西動了一下,我的神經己經到了極限,差不多被嚇死,剛想拉開架勢,就有一隻手伸了過來,頓時我嘴巴就被人捂住了,身子也被人夾了起來,動彈不得。
9、幾乎同時我(吳邪)就看見了那影子的主人,那是一個腦袋巨大的怪物!手裡拿著一隻奇怪的兵器,在半黑暗中,那畸形的大腦袋,比任何你能想像到的怪物都要可怕得多的多。那悶油瓶拿起他的礦燈一照,我們看清楚了這怪物的真面目,它就像……就像一個人把一大瓦罐套在頭上面……靠,你爺爺的。我的極度恐懼馬上變成極度憤怒,原來那果然是一個人,頭上套著個大瓦罐,手裡拿著一隻手電筒,還擺了一個埃及人的poss,瓦罐上還有兩個窟窿,兩只賊眼透過這洞望向外面,十分可惡。
10、爺爺和我說過,做事情可以失敗,但不可以在沒有第二次機會的時候失敗。
11、爬青銅樹時----老癢拍了拍我的肩膀,說什麼就算有幾百米,橫過來跑一下,幾秒鍾就完了,現在不過是豎了起來,又有什麼好擔心的。我說滾你爺爺的,照你這么說珠穆朗瑪峰也才八千八百四十八米,你騎輛腳踏車半個小時也就上去了,咱們現在不是對抗摩擦力,而是在對付地心吸引力,知道不?
12、遇蛇襲擊時,胖子說「哎,你們看這樣如何,動物都怕火,你們把衣服全脫了,我用你們的衣服把我身上所有的地方全部都包住,淋濕了之後然後澆上燒酒,點起來我就沖過去,這些蛇肯定不敢咬一個火人,我拿了對講機,然後回來跳進沼澤里,最多不會超過2分鍾。」我說「然後呢?我們是不是要拿著對講機在這里裸奔?」
13、胖子被蛇甩暈後,我將他扶起來,他看著我對我胡話道:「把開蛇的司機拽過來,乘胖爺我沒死,讓老子捏死他。」
14、沒想到阿寧並沒有太過在意,想了想就指著一邊悶油瓶,對黑眼鏡道:「他帶回來的,讓他自己照顧他。」
15、他繼續道:「我是一個沒有過去和未來的人,我做的全部的事,就是想找到我和這個世界的聯絡,我從那裡來,我為什麼會在這里?」他看著自己的手,淡淡道,「你能想像,會有我這樣的人,假如在這個世界上消失,沒有人會發現,就好比這個世界上從來就沒有我存在過一樣,一點痕跡都不會留下么??我有時候看著鏡子,常常懷疑我自己是否真的存在,還是只是一個人的幻影。」
16、有一個哲人說過一句話:當所有的不可能都排除後,再不可能,也是事實。
17、老外船醫找我商量,說谷教授有點脫水,能不能想個辦法讓船不要這么顛簸,我心說這老外的人道主義覺悟就是高,不過審時度勢的能力就差了點,你也不看看你坐的是啥船,這顛簸不顛簸是我說了算的嗎?他讓我去和船老大說一聲,說是最好行駛的穩一點,我對他說:「這種事情啊,請你去找龍王爺商量,別來找我,我不負責這一塊。」
18、一個辦法可以沒有百分之五十的成功率,甚至可以只有百分之十的成功率,但是必須留有餘地,這樣其實就擁有了後續的無數個百分之一百。
19、悶油瓶沒有回答她,反而他轉身對我道:「帶我回家。」說著,頭也不回的向外走去。
20、我心說怎麼了?他忽然抬起手指著壁畫上那敵方首領,對我道:「我認識這個人。」「啊?」我愣了一下。心說你認識他,他是你二大爺?悶油瓶隨後說了一句,我立即意識到自己理解錯了,他道:「這八匹馬,這個人是周穆王。」
21、用我一生換你十年天真無邪。
22、這其實是相當矛盾的事情,在午夜的雨林中,舉著火把無以是最大的目標,比開著坦克還要顯眼,但是我們三個全部都貓在那裡,似乎要去偷襲別人,真有點像舉著「我是傻X,我來偷窺」的牌子闖女廁所的感覺。
23、三叔這一發呆,其實真的是救了他一命,我估計只要當時他稍微一動,我童年的記憶里可能就會多一項每年一次的課余活動—-給他上墳。
24、我看到悶油瓶注意到了我們這邊,把頭轉了一轉,正看到我和胖子的臉,他忽然竟味深長的
7. 盜墓筆記張起靈經典語錄
1.「噓,聽!有人說話!」
2.「剛才就是這東西。」
3.「是。」
4.「我看,恐怕它們剛才是在逃命。」
5.「我總覺得裡面好像有什麼東西正在朝我們過來,而且,塊頭不小。」
6.「現在想出去,恐怕已經來不及了,那兩個人既然能放我們進來,就肯定有十分的把握我們出不去。」
7.「還不能殺它,我們得靠它出這個屍洞。」
8.悶油瓶冒了句洋文出來
9.「黑驢蹄子是對付僵屍的,這傢伙恐怕不是僵屍,讓我來。」
10.「快走,千萬不要回頭看!」
11.「我們現在肯定是在這里。」
12.「這里是祭祀的地方,下面應該是祭祀台,陪葬的祭祀可能就在這下面。」
13.「什麼都別碰。」
14.這裡面有防盜的夾層,搬的時候,所有的磚頭都要往外拿,不能往裡面推,更不能砸!」
15.「這牆里全是煉丹時候用的礬酸,如果一打破,這些有機強酸會瞬間澆在我們身上,馬上燒得連皮都沒有。」
16.「行了!」
17.「咯咯」
18.「我們天亮前必須離開這里。」
19.「不要再碰這里的任何東西了,這棺材裡的主極厲害,要是把這個放出來,大羅神仙也出不去。」
20.「輕輕過去,千萬別碰到那棺材!」
21.「別動,正主在他下面!」
22.「不能讓他到我們盜洞那邊去,他要是碰到那個棺材就完蛋了!」
23.「快走,它追過來了。」
24.「行了,這里的石道設計有些古怪,它短時間應該追不過來。」
25.「幫我按住他。」
26.「他肚子里鑽進去了一隻。」
27.「這只窒息死在他肚子里。」
28.「傷口已經太深,如果不消毒,可能會感染,非常麻煩。」
29.「跑!」
30.「讓開。」
31.「殺你。」
32.「這具血屍就是這玉俑的上一個主人,魯殤王倒斗的時候發現他,把玉俑脫了下來,他才變成現在這個樣子。進這個玉俑,每五百年脫一次皮,脫皮的時候才能夠將玉俑脫下,不然,就會變成血屍。現在你們面前這具活屍已經三千多年了,你剛才只要一拉線頭,裡面的馬上起屍,我們全部要死在這里。」
33.「你活的夠久了,可以死了。」
34.「知道了又能怎麼樣?」
35.「你們要知道的一切,都在那匣子里。」
36.「他當然不會,因為到最後,躺在玉俑里的,早就不是魯殤王,而是他自己。」
37.「這個人處心積慮,只不過是想借魯殤王的勢力,實現自己長生不老的目的而已。」
38.「我不是經歷過,」悶油瓶搖搖頭,「我前幾年倒斗的時候,在一個宋墓里,找到一套完整的戰國帛書,這份東西,其實就是那鐵面先生的自傳,他在教授魯殤王所有計劃之後,就放火燒死了自己一家老小,將一具乞丐的屍體丟入火中,冒充他自己,然後自己裝成乞丐,逃過了一死,那魯殤王雖然知道有蹊蹺,但也沒有辦法。最後,他等魯殤王入葬後,輕易地潛入了墓穴,將已經毫無抵抗能力的魯殤王拖出玉俑,自己躺了進去,這魯殤王苦心經營,結果卻為他們做嫁衣裳,恐怕他自己怎麼也料不到。」
39.「這個他書里也沒有寫,可能是因為魯殤王入俑的時間太短,還不能變成血屍。」他的眼神有點不自在,「一本自傳,這些他只是略微提了一下,不可能會有詳細的記載。」
40.「天快亮了,我們差不多該出去了。」
41.「別動,先看看。」
42.「我們快點離開,蹩王在這里,我剋制不住這些屍蹩,非常棘手!」
43.「有毒的!碰一下就死,快讓開!」
44.「不能碰他,碰到就死!」
45.「不要!」
46.「快走,不然就來不及了!」
47.「幸會,幸會,鄙姓張。」
48.「專家不敢當,大家研究研究而已,只不過我運氣比較好,碰巧發表了幾篇論文,小小成就,不提也罷。」
49.「不知道吳先生這次是作為什麼身份被請來的?恕我直言,似乎吳先生研究的學科比較冷門,或者是我孤陋寡聞了,我還從來沒在考古雜志上見到過吳先生的大號。」
50.「您是建築師?難怪,原來不是我們一個圈子內的,不過我們也算是半個同行,你蓋活人的房子,我研究死人的房子,我們還是有交集的嘛。」
61.「那王先生是從事什麼工作的啊?」
62.「原來是**戰士,失敬失敬。」
63.「我說,船大爺,我都一槍把龍王爺親戚的肩膀給打爛了,那我豈不是孫悟空?」
64.「什麼東西?」
65.「粽子?加興五芳齋粽子?」
66.「放心,沒事的。」
67.「剛才那一腳,那個女人是故意踩的,看來她不僅對自己的身手很自信,還想把我們全部幹掉。」
68.「我也不知道,但是一看你中箭就發現這是蓮花箭,我想不起其他理由,或許是這墓室的主人想放我們一馬,讓我們知難而退。」
69.「剛才那隻罐子鬼要我們先進左邊這個墓室,肯定是有原因,我們還是按照步驟來。現在在人家的地盤上,不要亂跑。」
70.「他說的對,這里似乎是另一個房間,那邊角落裡的那隻嬰兒棺材也不見了,陪葬品的擺設也非常不同,而且,你看頂上——
71.「三叔昏迷的時候說了什麼?你再說一遍!」
72.「原來是這么一回事情——」
73.「這的確是一個機關,而且還十分的簡單,只能騙騙小孩子,所以你三叔二十年前看不出來,二十年後就能發現。」
74.「我舉一個例子,你一聽就明白,如果有兩層樓房,每層有一個房間,你從二樓的房間走出來,這個時候,我在這一樓的底下再蓋一層,等你回來的時候,二樓的房間已經在三樓了,而一樓的房間變成了二樓。」
75.「三叔說的經過,和我們的經歷,有一個很大的矛盾,不知道你有沒有發覺。」
76.「三叔是躺在這個房間里,並沒有走出俑道,無論房間再怎麼升降,他看到仍舊應該是這個房間,怎麼可能會變化呢~」
77.「而且,古墓中的耳室,從來是左右對稱的,不可能只有一間。按道理,我們的對面,應該還有一個房間才對。」
78.「離退潮還有很長時間,這里的空氣不知道能不能撐到那個時候,一切還要看天意。」
79.「別說話。」
80.「這不是一般的棺材,這是養屍棺。」
81.「這裡面,其實只有一個人——」
82.「你仔細看他們的頭,有什麼區別。」
83.「凡事無絕對.」
84.「這里是左邊還是右邊?」
85.「糟糕!」
86.「射不死的!快走!」
87.「那隻是一隻白毛旱魃,砍掉它的頭就能殺死,不過他一死大量屍毒蒸發出來,我們就這么點空氣了,並不合算。」
88.「這地方我好像來過!」
89.「二十年前的事情,我想起來了——」
90.[20年前]「不知道。」
91.[20年前]「你放心,我自己能照顧自己!」
92.[20年前]「我會考慮的,我很快就回來。」
93.[20年前]「放手。」
94.[20年前]「謝謝!」
95.[20年前]「我是小張!別說話!自己看下面!」
96.[20年前]「看住石階!不要讓他上去!」
97.[20年前]對於中國古墓的陷阱機關的了解,超過世界上任何人(原話)
98.[20年前]「你是不是想到什麼?」
99.[20年前]「這些不重要,你看!」
100.「我醒過來的時候,自己躺在醫院的病床上面,什麼都不記得,什麼都不知道,直到幾個月後,才一點一點的開始想起一些零碎的片段,後來又過了幾年,我開始發現,我自己的身體出了點問題。」
101.「我現在還不能告訴你是什麼問題,不過我在三個月前,碰到了你的三叔,我發覺他非常的眼熟,為了想起更多的事情,就跟著你們去了魯王宮。」
102.「我在魯王宮里,發現你的三叔很有問題!」
103.「你們從青銅棺里拿出來的那塊金絲帛書,其實是假的,早就被你三叔調包了。」
104.「不是,是你三叔自己,他和大奎兩個人,從樹的後面打洞,直接挖到棺材底上,這大概也是為什麼,大奎必須要死的原因。」
105.「如果這個人真的是你三叔的話,的確是沒有動機。但是——」
106.「看樣子有變故,沒時間了,我們退出去再做打算!」
107.「有人在外面把門軸卡死了!」
108.「過去起碼要十分鍾,來不及了,我們往上看看!」
109.「先別胡思亂想,我們還有時間,你們還記得不記得,棺材下面的那個盜洞?」
110.「不是,這個世界上沒有一個倒斗的會放著地宮不走,反而在地宮的牆壁里打洞鑽來鑽去的,如果是這樣,那隻有一個原因,他遇到了什麼困境必須在地宮的牆上開洞逃命。」
111.「任何人遇到這種情況,肯定先是往出口跑,發現出口的門被卡住了,才會用反打盜洞這種迫不得已的辦法,所以這盜洞口必然是在這里附近,如果他打在另一面,我們也只有認栽。」
112.「這個解連環也是考古隊的人,就是手裡捏著蛇眉銅魚,死在珊瑚礁里的那個。」
113.「他既然在這里留了字,又沒有被夾死在這里,說明盜洞肯定在附近,現在沒時間想他的話是什麼意思,我們快往前走。」
114.「這個可能性不大,除非那石碑里指示生門的記號被人調過了,你看剛才情況這么險惡,估計我們是進了死門了。」
115.「其實我對於這個事情也有一個假設,你如果這么介懷的話,不妨聽我分析一下。」
116.「先假設,二十年前,三叔和謝連環是認識的,甚至關系非常好,但是他們沒有表現出來,在我們第一次拖尋的時候,解連環可能已經發現了海底墓的存在,但是他沒有對任何人說,只告訴了吳三省。」
117.「我也想不通,不過,也許他當時認為沒有殺我們的必要,因為畢竟我們什麼都不知道。」
118.「不,他說這個,我看的確有可能,在古墓里,的確有過這種事情發生。」
119.「麻煩了,剛才那蓮花箭里有蹊蹺。」
120.「分叉口。」
121.「別叫!水鬼在哪裡?」
122.「身上有沒有火源?這東西怕火!」
123.「這是應該是禁婆。」
124.「我也不知道這東西是怎麼產生的,不過這一代傳說很多。應該不會錯。」
125.「禁婆是水裡孕育出來的,我知道它肯定怕火,其他我真的不清楚,就像粽子一樣,從古至今我們只知道粽子怕黑驢蹄子,但是他為什麼怕誰都不清楚,我只是沒想到這東西還有思想,我們一定要小心,它肯定還躲在我們後頭」
126.「沒路了」
127.「我可能還得進去一次。」
128.「我和你們不同,對於你們來說,這里的事情只是一段離奇的經歷而已,而對於我,是一個巨大的心結,如果不解開,就算我什麼都記得,這一輩子也不會好過。」
129.「那你有多少把握,我們能夠出去?」
130.「快追!」
131.「等一下,她有點不對勁!」
132.「你們放心,她身上沒什麼大礙,只是神智不太清楚。可能受了什麼刺激。」
133.「不用爭了,她的瞳孔呆¥滯,反應很慢,比「嚇傻了」要嚴重的多。不可能是裝出來的。」
134.「這方面我只懂點皮毛,也是自己做檢查的時候聽到的,要再進一步判斷,我就無能為力了。得去專¥業的醫¥院。」
135.「全部跟著我,別掉隊。」
136.「別動。」
137.「你還記得不記得這種鈴鐺,在哪裡看到過?」
138.「那屍¥洞里肯定還有古怪,那積¥屍¥地本來就是一個巨大的墓¥室,只不過不知道怎麼會和汪藏海扯上關系。」
139.「這樣說來,倒也有這個可能
140.「他早年是干什麼的,,誰也不知道,而且又精通風水,他要是盜墓,應該游刃有餘。不過,我記得他家世比較顯赫,他們家幾代都是風水大家,衣食不愁,總不會做這種下jian的工作。」
141.「我剛才也有留意,確實一點跡象都沒有。」
142.「實心的。」
143.「等等!你們先呆在這里別動!我想到有一個地方可能有炸葯!」
144.「下來一個幫忙。」
145.「千萬別撞到,如果裡面的機關還管用,一觸即發。」
146.「妖異」
147.「我也不明白,這具屍體的確給人不舒服的感覺,但是他已經干化了,無法屍變。」
148.「只要八寶轉子能用,炸葯肯定能用,現在就怕這機關老化了。」
149.「有沒有事情!」
150.「你弄錯了,剛才不是我!」
151.「沒時間了,算了。」
152.「他不是第一個,商周幾個皇陵,始皇陵里都有。特別是汪藏海好這個,他這樣做,無可厚非。」
153.「不好!解繩子,有人塌進雪坑裡去了!」
154.「恩?」
155.「奇怪,龍頭後面是空的。」
156.「恩?」
157.「保不準有。」
158.「你們跟在我後面,別說話。」
159.「你不覺得奇怪嗎?我們到了這里,好象情緒都很焦躁,連吳邪都發火了。」
160.「我也不清楚,不過我看這里不僅僅是一塊磁鐵這么簡單。現在一定要冷靜,你們剛才爭論也沒有用,這里既然是陷阱......」
161.「汪藏海花了這么大的精力設置了這里,既然能放我們進來,我看我們不一定能出去。」
162.「煙裡面,有東西!」
163.「跑,不要回頭!不管什麼東西掉到你身上,也不要停,一直到出去,快!」
164.我下去了。
到此為止,你們快回去,再往下走,已經不是你們能應付的地方。
你們想知道的一切,都在蛇眉銅魚里。
165.「再見。」
166.「別動!」
167.「沒跟出來。」
168.「你來這里干什麼?」
169.「說來話長。」
170.「我們走!」
171.「你回去吧,這里沒你的事了,不要再進那療養院了,裡面的東西太危險了。」
172.「我的事情不是你能理解的,而且,有些事情,我也正在尋找答案。」
173.「她是在什麼時候和你說這些的?」
174.「她還好嗎?」
175.「你有什麼事情?」
176.「我不會回答的。」
177.「你不覺得你很奇怪嗎?我自己的事情,為什麼要告訴你?」
178.「吳邪,你跟來干什麼?其實你不應該卷進來,你三叔已經為了你做了不少事情,這裡面的水,不是你蹚的。」
179.「你有沒有想過,他們不讓你知道這個真想的原因呢?」
180.「其實,有時候對一個人說謊,是為了保護他,有些真相,也許是他無法
承受的。」
181.「我了解。」
182.「而且 比你要了解。對於我來說,我想知道的事情,遠比你要多,但是,我沒有任何一個人可以像你一樣,抓住去問。」
183.「我是一個沒有過去和未來的人,我做的所有的事情,就是想找到我和這個世界的聯系,我從哪裡來,我為什麼會在這里?」
184.「你能想像,會有我這樣的人,如果在這個世界上消失,沒有人會發現,就好比這個世界上從來就沒有我存在過一樣,一點痕跡都不會留下嗎?我有時候看著鏡子,常常懷疑我自己是不是真的存在,還是只是一個人的幻影。」
185.「我的事情,也許等我知道了答案的那一天,我會告訴你,但是你自己的事情,抓住我,是得不到答案的。現在,這一切對於我來說,同樣是一個謎,我想你的謎已經夠多了,不需要更多了。」
186.「我只是在做汪藏海當年做過的事情。」
187.「在裡面,我看到了終極,一切萬物的終極。」
188.「另外,我是站在你這一邊的。」
189.「不知道是什麼動物,很大,可能是給這些蟲子吸血之後染病死的,臨死之前趴在樹上,結果把四周的蟲子全引來了,活活給吸幹了,之後蟲子就歇伏在屍體上,等下一個犧牲品。」
190.「這是條大樹蟒,吃了一個人。這手電筒是那個人身上的。」
191.「而且,是個女人。」
192.「上去叫他們下來幫忙,把這條蛇骨挖出來,看看裡面到底是誰?」
193.[天真的夢中]「嗯」
194.[天真的夢中]「太奇怪了,這好像是你的屍體……」
195.「把刀給我!」
196.「快跳下去!」
197.「嘖」
198.「趴下」
199.「快跑,這兩條蛇不對勁!」
200.「這座山谷之中應該有一座十分繁茂的古城,西王母國瓦解之後,古城荒廢了,排水系統崩潰,地下水上涌,加上帶著泥沙污泥的雨水幾千年的倒灌,把整座城市淹在了水下。看來西王母城的規模很大,我們現在看到的只是鳳毛麟角。」
201.「只有一排腳印,那東西還沒走。」
202.「是蛇!是那種雞冠蛇。」
203.「天哪,是陳文錦!」
204.「有沒有吃的?」
205.「這不是搞的,泥是我自己塗上去的。」
206.「是因為那些蛇…」
207.「文錦在這里待了很久了,這里這么多的毒蛇,她一個女人能活這么長時間肯定是有原因的,而且那個樣子實在不平常,我感覺這兩點之間肯定有關系,想了一下,我意識到這些淤泥是關鍵。」
208.「你們來就這樣了?」
209.「在這種地方,多一個少一個都一樣。」
210.「吳三省既然這么寫,就有把握我們找不到那地方。」
.「吳三省心思縝密,知道我們看到留言必然會得知入口就在附近,他不想吳邪涉險,所以如果入口很容易發現,他必然不會留下文字。他之所以會留,說明這個入口必定極難發現,或者即是發現了,我們也無法進入。」
212.「對於你們來說,這也許是一件好事。」
213.「不過,要找到入口,也未必絕對沒有辦法。」
214.「而且,這個營地的情況很不對勁,不像是單純的撤走,吳三省的話未必可信。」
215.「如果有人留下來,就沒有必要留下留言。這種留言,只有在所有人都會
離開的前提下,才會留下,而且吳三省不會把必死之心告訴給手下,這是大忌,一定是在手下全部離開的最後時候,他寫上去的,那些人,會陪著他一起去死。」
216.「或許,他們正是因為那次突變,而發現了那個入口。」
217.「你們警覺性太低,如果我們判斷正確,那麼這種變故將極其凶險,恐怕
你們無法應付,今天晚上我守全夜,你們好好休息。」
218.「這個辦法很難成功,不提也罷。」
219.「我們去抓文錦。」
220.「不會,她一定知道。」
221.「我的感覺。」
222.「恐怕就是這樣。」
223.「我想到過這一點,剛才你睡著的時候,我已經檢查過你和潘子了。」
224.「沒有問題。」
225.「所以,應該不是這方面的問題。」
226.「這上面有相關的記載嗎?」
227.「不對,說起物體,我們少算了一樣東西。」
228.「到裡面去,離水源遠一點!」
229.「這里講的是那些蛇的事情。」
230.「一下子沒法看懂。」
231.「得慢慢琢磨。」
232.「這是,戰爭……」
233.「我認識這個人。」
234.「這八匹馬……這個人是周穆王。」
235.「不對,這是交配。」
236.「你知道什麼是老鴇嗎?」
237.「那是一種戲稱,老鴇其實是一種鳥,古時候有人發現,老鴇這種鳥,只有雌鳥,沒有雄鳥,它們要繁衍後代,可以和任何其他品種的鳥類交配,為萬鳥之妻,所以人們就用這種來代稱人盡可夫的妓女。」
238.「然而,事實上古人對於老鴇的說法是完全錯誤的,老鴇其實是有雄鳥的,但是,這種鳥類,他們的雌雄個體差異太大了,雄鳥比雌鳥大了好幾倍,所以就被誤認為是兩種不同的鳥。」
239.「按照數量分析,小的應該是雄蛇,大的是雌蛇,不過,也有可能相反。」
240.「奇怪。」
241.「你看,這些小蛇並沒有盤繞在這條錦蟒上,它們只是擁簇在錦蟒上,幫助它不滑下去,真正在交配的,是這條錦蟒和這條巨蛇……」
242.「你看到了一個黑影在翻背包?」
243.「那是文錦。」
244.「跟我來!」
245.「抓文錦。」
246.「她在找食物,她的食物耗盡了,所以她今天晚上必定還會來,我們要設一個埋伏。」
247.「你為什麼要來這里?」
248.「這下面通到其他地方,她鑽進去了!」
249.「我已經暗示過你了,我以為你已經知道了。」
250.「他們這么開槍,會把所有的蛇都引過來。」
251.「完了。」
252.「退回去!我來引開它們。」
253.「刀!」
254.「這些血屍還沒有見血,關節還硬,不象在魯王宮那隻浸在血里的,否則我們一個也跑不了,別發呆,看看可以往哪裡跑。」
255.「不是盜洞,這是用來設計機關用的管道,我們上面的機關就是在這裡面動。」
256.「我也去。」
257.「這是最後一個,我們就要到了。」
258.「有細小的縫隙,可能也有平衡機關,不要靠近她。」
259.「把她拉出來!」
260.「沒有時間了。」
261.「我想到處去走走。」
262.「不知道,到你們說的那些地方,長沙、杭州、山東,看看能不能記起什麼東西來。」
263.「你去過沒有?」
264.「如果一定要去,應該怎麼過去?」
265.「好像不對。」
266.「不對,這個房間,給我的感覺就是不對。」
267.「千萬不要打開!」
268.「不要打開,我的感覺……很不好。」
269.「我不知道,只是有非常不好的感覺,開這個箱子,肯定要出事。」
270.「我沒法形容這種感覺。」
271.「不對,應該不是機關的問題。」
272.「這東西只有一層皮是鐵的,真正的東西被包在鐵皮里。」
273.「重量太輕。」
274.「全燒沒了。」
275.「全是煤油味,連地板都燒穿了。」
276.「你父親把東西藏起來,是不是在兩年前?」
277.「血跡是新鮮的,他把東西拿走了。」
278.「時間不長,肯定在附近。」
279.「當心背後!」
280.「不止。」
281.「踩著我的背上去。」
282.「你這么說,你認識我?」
283.「你看看,你是不是認識我?」
284.「潮聲。」
285.「在我潛下去的地方,有一層籬笆,很多沉到湖底的包和雜物卡在上頭,散落了一大片。我看到有步槍、皮包和帳篷,我只撈了一個上來。」
286.「我沒有印象,但是我知道,事情才剛開始。」
287.「礦洞中的神像,是瑤族的雷王神,是凶神,一般不會公開供奉,除非發生過什麼可怕的事。」
288.「這東西在裡面,說明事情不是突然發生的,而且發生後,還能從外面拿來石像在這里供奉,代表這件事雖然很可怕,但是不至於把他們嚇跑。」
289.「雷王,是專門克制邪神的。」
290.「先用火燒,然後用冷水潑,使石頭自然裂開。」
291.「我們和它們……其實一樣。」
292.「我不是這個意思。」
293.「你們有沒有想過,如果這里沒有被挖出這么一個礦坑,我們現在是什麼處境?」
294.「反過來想這件事情,也許,我們現在活著,完全是一種巧合。」
295.「這也只是一種可能性。」
296.「不過,我寧可相信是這樣。」
297.「它們在朝我們移動」
298.「之前它們埋在岩壁中三尺左右的地方,現在只有一尺不到了。」
299.「五天時間,它們朝我們前進了兩尺多,再有一天半……」
301.「幫忙。」
302.「還沒有結束。」
303.「不用再幹了,沒有時間了。」
304.「趴在地上,不要動!」
305.「別說話,聽!」
306.「不要說話,你不要動!」
307.「退到牆邊上去!」
308.「這是這種東西活動形成的通道,我剛才看了一下,這個通道也許可以通到外面。」
309.「你帶上工具,快點離開。」
310.「我和他,走不了了。」
321.「我並不相信你。」
322.「帶我回家。」
剩下的貼不了了 字數限制
8. 求金凱瑞的經典台詞~場景等等!急!急!急!謝謝了~!
金凱瑞電影《忘我奇緣》
從電影字幕文件裡面提取的,只是不知道是誰說的話,自己按照電影對照吧!
190
The Committee will come to order.
191
We'll have order in the chamber!
192
Let me begin by saying
we have a full agenda.
193
I admonish those here to view
testimony today to keep order...
194
...or this chamber will be cleared.
195
The witness will please stand
and raise his right hand.
196
Do you swear the testimony
you're about to give...
197
...will be the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
198
- I do.
- Be seated.
199
State your full name and residence.
200
Peter Appleton, Hollywood, California.
201
I'm informed you have a prepared
statement you'd like to read.
202
- Yes, sir.
- Mr. Chairman...
203
...before he reads his statement,
I'd like to ask a few questions.
204
Just to clear the air.
205
Americans deserve to know the extent
of the Communist conspiracy...
206
...that threatens our way of life.
207
We were told the witness would
be allowed to read a statement.
208
So he will, but he'll answer
a few questions first.
209
Mr. Appleton, you mentioned
your home is Hollywood.
210
But for the last several months you
made your home in the town of Lawson?
211
Yes, that's true.
212
Have you ever met
an Albert Lucas Trimble?
213
No, sir.
214
That's not possible.
Luke Trimble is dead.
215
That didn't prevent you from
masquerading as Luke while in Lawson.
216
Order!
217
I wasn't masquerading.
218
I was mistaken for Luke.
There was an accident.
219
I'm sure anyone who reads the paper
is familiar with your accident.
220
An accident which came hard upon
being named by this Committee.
221
What I find hard to understand is why
you were in such a hurry to leave L.A.
222
One might view that
as a flight from authority.
223
I wasn't fleeing, sir.
224
I simply went for a drive and had
an accident that affected my memory.
225
Order!
226
What is the state of your memory now?
227
- My memory is fine.
- I'm glad to hear that.
228
You might recall the item before you.
229
It's the attendance roster for
the Bread Instead of Bullets Club...
230
...dated October 3rd, 1945.
231
Referring to line 37, does your name
and signature appear there?
232
- It does.
- Mr. Appleton...
233
...tell us about
the Bread Instead of Bullets Club.
234
If the Committee will note line 36
of the document.
235
- "Lucille Angstrom"?
- I was courting Miss Angstrom.
236
I attended the meeting
only to be with her.
237
Are you asking us to believe
you attended a meeting...
238
...of a Communist organization
because of a girl?
239
Yes, sir.
240
Even someone like yourself
must be familiar with the concept.
241
- Please confine your answers.
- I'm sorry.
242
I'm having trouble reconciling
your testimony here.
243
You're prepared to purge yourself
of Communist ties.
244
Yet when questioned, you claim
not to have gone as a member.
245
- I didn't.
- Then what did you attend as?
246
I'm hesitant to say.
247
You agreed to be forthcoming.
I insist you do so.
248
Well, I went as...
249
...a horny young man.
250
Order in the chamber!
251
Order!
252
He doesn't want to spar
with these boys.
253
- They'll eat him alive.
- Yes, They will.
254
Good.
255
Believe me, you do not want
to incur our wrath!
256
What is the purpose of this?
257
Mr. Appleton came here
to cooperate fully with you.
258
Yet he's treated as a hostile witness.
259
Point taken. Let's cut to the chase
and have him read his statement.
260
If he's not pleading the 5th,
I do have further questions.
261
Elvin.
262
Let's not open this any further.
263
I want this little turd to read
his statement and get out of here.
264
The Committee sees no cause
for further questions.
265
Mr. Appleton may proceed
with his statement.
266
269
Mr. Appleton?
270
I'm sorry, Mr. Chairman.
271
I think I need some water.
272
Go ahead, son.
273
I can't do this.
274
I'll make this simple.
275
You read that statement,
or go straight to jail for contempt.
276
- Jail?
- Jail.
277
Just read the damn statement.
278
I, Peter Appleton...
279
Mr. Appleton, the Committee's patience
is wearing thin.
280
I understand that, Mr. Chairman.
281
I'm sorry.
282
I'm sorry.
283
It occurs to me there's a bigger issue
than whether or not I'm a Communist.
284
Bigger issue?
There is no bigger issue.
285
Actually, not to be contrary,
I think there is.
286
Gosh, I don't quite know what to say.
287
Fact is, I...
288
I've never been a man
of great conviction.
289
I never saw the percentage in it.
290
And quite frankly...
291
...I suppose...
292
...I lacked the courage.
293
See, I'm not like Luke Trimble.
294
He had the market cornered
on those things.
295
I never met the guy, but I feel
like I've gotten to know him.
296
The thing is, I can't help wondering
what he'd say...
297
...if he were standing here right now.
298
I think he'd probably tell you...
299
...the America represented
in this room...
300
...is not the America
he died defending.
301
I think he'd say your America
is bitter...
302
...and cruel and small.
303
Come to order!
304
I know his America was big.
Bigger than you can imagine!
305
With a wide-open heart!
Where every person has a voice!
306
Even if you don't like
what they say...
307
Enough! You are out of order!
308
If he were here,
I wonder how you'd respond...
309
...if you could explain to him
what happened to his America.
310
You are skating
on the edge of contempt!
311
That's the first thing
I've heard today that I agree with!
312
My client is clearly under
an enormous strain as a result...
313
...of the questioning of Mr. Clyde.
He's not responsible for his comments.
314
- We wish to invoke the 5th Amendment.
- No, we don't.
315
- We do.
- No, we don't, so knock it off!
316
Shut up and let me get through this.
The 5th Amendment is off the table.
317
But there is another Amendment
I'd like to invoke.
318
I wonder if anyone here
is familiar with it.
319
"Congress shall make no law respecting
an establishment of religion."
320
You're out of order!
321
"Shall make no law...
322
00:31:56,116 --> 00:32:00,246
...respecting..."
- My chamber will come to order!
323
"An establishment of religion...
324
00:32:03,224 --> 00:32:05,624
...or prohibiting
free exercise thereof...
325
00:32:05,826 --> 00:32:09,387
...or abridging freedom of speech,
or of the press...
326
00:32:09,597 --> 00:32:14,933
...or of the right to petition
for a redress of grievances."
327
Do not presume to lecture
this Committee!
328
The First Amendment. It's what
we're about, if we'd live up to it.
329
Let him talk. He's hanging himself.
330
It's part of the contract
every citizen has here.
331
Even though the Constitution
and the Bill of Rights...
332
...are just pieces of paper
with signatures on them...
333
...they're the only contracts we have
that are definitely not subject...
334
...to renegotiation.
335
- Not by you, Mr. Chairman.
- Mr. Appleton!
336
- Not by you, Mr. Clyde.
- Stand down!
337
Not by anyone, ever.
338
Too many people have paid in blood.
339
Enough, sir! You are out of order!
340
People like Luke Trimble...
341
...and all the sons
of Lawson, California.
342
Damn right.
343
And they deserve better than this.
344
All you boys do.
345
I will have order
or I will clear this chamber!
346
When you get
right down to it, fellas...
347
...that's all I have to say to you.
348
You are not excused!
349
The witness will resume his seat!
You are not excused!
350
You will resume your seat!
----------------------------
262
全體委員和在座諸位請肅靜
263
全場請肅靜
264
我先聲明今日議程已滿
265
請在座諸位全程肅靜地旁觀
266
否則就要請各位出去
267
請證人起立舉右手
268
請發誓今日在本委員會面前
269
所說的每句話字字屬實
270
絕無虛言,願上帝保佑你
271
我發誓
272
請坐
273
請說出全名和住處以供記錄
274
彼特艾波頓,加州好萊塢
275
聽說你准備了一份聲明要宣讀
276
是的
277
在證人宣讀聲明以前
278
我想先問幾個問題釐清案情
279
美國人民有權知道
280
共產陰謀對民眾生活的威脅性
281
主席先生,我無意冒犯
282
我們獲悉證人可以宣讀聲明
283
是的,律師
284
但他必須先回答幾個問題
285
艾波頓先生
286
你說你住在加州好萊塢
287
但過去幾個月卻住在羅森小鎮
288
是的
289
你見過艾伯特路克春柏嗎?
290
沒有
291
這是不可能的事
路克春柏死了
292
但你在羅森時仍然偽裝成路克
293
肅靜!
294
我沒偽裝
295
只是被誤認為是路克
296
我出了車禍
297
我相信看過報紙的人
298
都知道你出車禍的事了
299
奇怪的是…
300
你被本委員會列名後
就出了車禍
301
我很難理解…
302
你當初為何急著離開洛杉磯
303
明理的人
或許會認為你畏罪潛逃
304
我沒有潛逃
305
我只是開車去兜風
306
結果出車禍喪失了記憶
307
肅靜!
308
你的記憶恢復了嗎?
309
完全恢復了
310
那就好
你可能記得面前的物件
311
這是戰區賑糧協會的
出席登記簿
312
洛杉磯加州大學
313
1945年10月3日
314
請參照文件第37行
315
上面是否有你的姓名及簽名?
316
是的
317
艾波頓先生
談談戰區賑糧協會
318
請委員會參照文件第36行
319
36行?露西安斯純?
320
當時我在追求安斯純小姐
321
我參加那場聚會只為了接近她
322
你要本委員會相信
323
你為了一個女孩
出席共黨聚會?
324
是的
325
大律師應該也懂得
326
近水樓台先得月吧?
327
艾波頓先生,回答時請勿離題
328
抱歉,主席先生
329
我無法認同你的證詞
330
你要宣讀放棄共黨關系的聲明
331
但被問及聚會的事時
332
你卻自稱沒有黨員身分
333
我是沒有
334
那你是以什麼身分去的?
335
我不好意思說
336
你發誓要說實話
我堅持你直言
337
我當時的身分是…
338
好色的年輕人
339
全場肅靜!
340
肅靜!
341
還是別招惹這些人比較好
342
不然會被生吞活剝
343
是啊
344
說得好
345
這是依法成立的委員會
346
請別激怒我們
347
這些問題的目的何在?
348
艾波頓先生今日來此
349
有意和委員會全力配合
350
卻始終被視為敵意證人
351
我了解
352
現在切中要點
353
讓艾波頓先生宣讀聲明吧
354
若證人不提出第五修正案反辯
355
我還有其他問題
356
艾文
357
這個議題就此打住
358
讓這傢伙宣讀完聲明就滾吧
359
委員會沒有其他問題
360
請艾波頓先生宣讀聲明
361
我,彼特艾波頓
362
為了糾正…
363
我輕率的行為
364
艾波頓先生?
365
抱歉,主席先生
366
我想喝點水
367
喝吧
368
我辦不到
369
我簡單地說明吧
370
你若不宣讀這份聲明
371
就要因藐視委員會而坐牢
372
坐牢?
373
坐牢
374
快宣讀聲明吧
375
我,彼特艾波頓
376
艾波頓先生
委員會快沒耐性了
377
我了解,主席先生
378
抱歉
379
抱歉
380
我認為有…
381
比我是不是共產黨員
更重要的事
382
更重要的事?
383
沒有更重要的事
384
我認為有
385
天哪,我不知如何啟齒
386
事實上,我…
387
我向來信念不堅定
388
我看不出有什麼勝算
389
坦白說
390
我應該是…
391
缺乏勇氣
392
我和路克春柏不一樣
393
他的勇氣過人
394
我沒見過他本人
395
但我好像愈來愈了解他
396
我禁不住想起若我們易地而處
397
換作是他會怎麼說
398
他可能會告訴各位…
399
在座所代表的美國
400
並非他犧牲生命所捍衛的美國
401
他會說你們的美國充滿憎恨
402
殘酷又沒度量
403
全場肅靜!
404
我知道他的美國是包容四海
405
比你們想像中更寬容
406
心胸開闊
407
每個人都有發言權
408
艾波頓先生
你違反了議事規則
409
就算你們無法廣納善言
410
夠了!你違反了議事規則!
411
換作是他
不知你們會作何反應
412
向他解釋他的美國怎麼了
413
艾波頓先生,你在藐視委員會
414
這是我今天贊同的第一句話
415
主席先生
克萊德先生咄咄逼人
416
致使我的委託人壓力過大
417
他不必為剛才的言論負責
418
我們要訴諸於第五修正案
419
沒必要
420
有必要
421
沒必要,別再說了!
422
閉嘴,讓我說完
423
我不會訴諸於第五修正案
424
但我要提出另一項修正案
425
不知道在座有沒有人聽過
426
國會不應制訂
427
與宗教組織相關的法令
428
艾波頓先生
你違反了議事規則
429
國會不得制訂…
430
全場肅靜!
431
與宗教組織相關的法令
432
你違反了議事規則!
433
也不得禁止宗教自由
434
更不得限制言論或新聞自由
435
或限制人民和平集會
436
向政府陳情訴願的權利
437
不準你再對本委員會訓誡!
438
第一修正案
439
這是立國基本原則,務必恪守
440
讓他說完,他在自找死路
441
這是所有公民
與國家約定的重點
442
這些合約、憲法和人權法案
443
即便都只是簽了名的紙
444
卻仍是我們僅有的合約
445
絕不容改變
446
你無權改變,主席先生
447
艾波頓先生!
448
你也無權改變,克萊德先生
449
請你退席!
450
任誰都無權改變
451
太多人為了捍衛
這份合約而犧牲
452
夠了!你違反了議事規則!
453
比如路克春柏
454
還有加州羅森的所有子弟
455
說得好
456
他們理應獲得尊重
457
你們全都一樣
458
全場肅靜,否則請你們出去!
459
總而言之
460
我對委員會言盡於此
461
你沒獲准退席
462
請證人回座!你沒獲准退席!
463
請你回座!
在神探飛機頭里,金凱瑞有段特別長的台詞
http://v.youku.com/v_playlist/f955465o1p2.html
7分37秒時說的
這里貼吧有很多資源就不復制呢http://tieba..com/f?kw=%BD%F0%BF%AD%C8%F0+%BE%AD%B5%E4%CC%A8%B4%CA
9. 銀魂的經典的話 或對白
http://tieba..com/f?kz=794676044
這里都是= =
10. 通天塔的經典台詞
通天塔 英文對白
Let Yussef shoot
2
Dad, I want to shoot first
3
This is the safety.
Push it in when you're ready
4
If he doesn't hit the jackals. At least
he'll scare the shit out of them
5
Your tuen Yussef
6
He shoot better than you
7
Good luck, have a good day
8
God bless you
9
Kill at least three jackals
10
Make sure no one see you with
the rifle...
11
If you see someone corning, hide it
12
What are you doing?
13
I told you don't spy on her
14
What do you care?
15
Move it
16
Five to two
17
There's ajackal
18
Where?
19
Over there
20
What are you doing, you idoit?
21
Zohra doesn't mind
22
She doesn't, but I do
23
This is berween her and me
24
You're both pigs.
Next time I'm going to tell Dad
25
Stay out of this
26
If you want me to stay out of it,
don't do it
27
What are you doing?
28
Hassan said this bullet could reach
three kilometers
29
That rock didn't move
30
You don't know how to shoot.
Give me the rifle
31
See
32
Yeah, but that's not three kilometers
33
I bet the bullet can't hit that far
34
There bullerts are lame
35
You're not aiming right
36
What'll you gime me if I hit that car?
37
I'll shoot.
38
You se? Nothing
39
Let me shoot
40
Shoot at it
41
See... nothing
42
You're right, they're useless
43
Where are these kids?
44
Where are you?
45
I'm coming to get you...
46
You win
47
Thank you, I really appreciate that
48
No, no. Dont worry. Sir, dont worry
49
Mike, your dad calling.
50
Daddy. How are you? Good
51
Dad, you guess what?
I did really good in the class
52
It held all over my hand. He bit me
53
Dad, are you ok?
54
Mike. Mike
55
Did you brush your teeth?
56
Sleep with angels, my darling
57
Sleep will, sweetie
58
Mia
59
Can you put the light on?
60
You are already sharing a room...
61
didn't we agree to sleep with the
light off?
62
I'm scare
63
There's nothing to be scared of
64
But i'm scare what happen gonna
happen to me
65
No, that won't happen to you
66
I'm die whn I was sleeping
67
I sit here with you, then you don't scare
anymore. Ok?
68
Today is my son wedding, Sir
69
Can anyone come to take care
of the kids?
70
Ltjust one day
71
I really counting on you, Amelia.
I'm sorry, but you have to do this
72
How can I be in two places at once?
73
I'm just asking you to take them
dor today
74
I can't the mister is still home
75
And they aren't going out?
76
No, I don't think so
77
Okat, I'll talk to you later
78
I can't Amelia
79
Please, it's my son wedding
80
Just for the day, Lucia. I'll be back for
them tonight
81
And what do I say to Mrs. Catherine?
82
I don't know.
Tell her they're your nephews
83
Right, because they look so much
like me...
84
with my Ameican looking face!
85
We are going to see your house?
86
You want to see my house?
Is that far?
87
No. No
88
What's up?
89
Hi, Auntie
90
Good to see you, Santiago
91
Mike. May. Hello
92
They're really shy
93
What? These kids are coming with us?
94
I couldn't find anyone to watch them
95
Their parents won't return tonight
96
Why bring them?
They'll drive you crazy
97
Dont worry, they're very good kids
98
Don't you want to leave them with
somebody?
99
I know a girl who can take care of them
100
Are you crazy?
I have to take them with me
101
I can't leave them with just anybody
102
Are you sure, Auntie?
103
I'll have the Chishiko
104
What you have food that not fat?
The Natang is delicious
105
I'll have the frying plate and black coco
106
Why you want to come here?
107
When we mine. Really?
108
Why are we here?
109
Throw the ice. The coke is hot
110
You dont know what kind of water
doesn't it live
111
This is impress. Why can you just relax?
Why you so stress?
112
You know the reason, I'm stress.
113
You could try
114
You don't think I try
115
You really forgive me?
116
You know what I'm talking about.
117
OK
118
Just let me know when you ready
to argue
119
What happen? You ok?
120
What happen?
121
Shut us down
122
Stop the bus
123
Stop the bus
124
The ball was out
125
That was out
126
No, it was good
127
That was out
128
I'm deaf, not blind
129
You shouldn't have lost your temper,
We lost the game
130
It wasn't my fault. It was the ref
131
If you hadn't been thrown out, we would've
won the game
132
Why are you in a bad mood?
133
She's alway in a bad mood because
nobody fucked her yet
134
I'm gonna fuck your dad to get rid
of my mood
135
I'll see you at the J-Pop
136
What do you want to eat?
137
I said I'd meet my friend from the
team at J-Pop
138
Didn't you tell me, we would have
lunch together?
139
Dad, I told you I was going to eat
with them
140
You never pay attention to me
141
My mother always paid attention to me
142
Why do you want to fight?
143
I miss your mother too
144
I'm doing the best I can
145
Don't forget the dentist at three
146
Take care
147
Do you have a table?
148
Why all the way in the conner?
149
Isn't the view nice?
150
Do you like him?
151
Hello
152
Hello
153
Can I play with you?
154
Or you can have a drink with us?
155
Tell him to speak slowly
156
Can you say that a little slower?
157
You assholes, how embarrasing
158
What's the matter?
159
They look at us like we're monsters
160
Oh, come off it
161
What are you doing?
162
Now they're going to meet the real
hairy monster
163
Don't fprget your appointment with
the dentist. Papa
164
I have to go
165
I'll see you at your place, then
166
What are you doing here?
167
Something we ate gave us a stomach ache
168
The goats will die if they, don't eat
169
Wash your face and take them out again
170
My stomach hurts
171
There are other chores to do then
172
Move it. Let's go
173
God bless. Bye, bye
174
Thank you, I'll see you tomorrow
175
Tell your mother to prepare dinner.
176
Did you kill any jackals?
177
We shot at them but didn't hit any
178
We have to kill them if not they're going
to eat all the goats
179
Why did you come home late?
180
They closed the road, we took the
long way
181
Apparently some terrorists killed an
American tourist
182
An American?
183
Yes, the terrorists attacked a tour bus
on the road
184
No, there aren't any terrorists here
185
You never know
186
How do you know the American died?
187
That's what they were saying.
The doctor are looking dor the culprits
188
This is Mexico?
189
Yes, this is Mexico
190
My mom told that Mexico is very
dangrious
191
Yeah... it's full of Mexicans
192
Don't talk like that
193
It's not true
194
How wonderful, you made it
195
You decide to bring them
196
Hey, what's up?
197
Oh son, look how handsome
198
You look like Julio Preciado
199
Forget Julio Preciado, he looks loke
Luis Miguel
200
These are the kids I take care of
201
Say hi to Luis
202
Lucio, come here
203
This is Mike and Debbie
204
Take them to play
205
Mom, I dont know how you did it, but it
zipped up perfectly
206
And it's been 15 years since I wore
this dress
207
You javen't changed a bit, Ma
208
Working dear, hard work... that's what
keeps you young
209
What are you guys laughing about?
210
Nothing Ma, nothing
211
I'll give buck to the first who catches
a chicken
212
Careful with the 'huevois'
213
Very good, Debbie got one
214
Debbie's the winner
215
Okay, now we need another five
216
So we have five chickens here
217
Okay, now who's going to help me?
218
You? Okay, come
219
Hold it tight, like this
220
Grab it right
221
Everyone backup... give me some room
222
See there any doctor
223
We need to send her to hospital
224
Is far away, about 2 hours
225
Is there any closer?
Yes, but it on the south
226
The bus will take us in a hour and half
227
Stop
228
I need your help, my wife is injured.
I need your help now
229
Hospital. Come here
230
What is on this way, the never start
shooting at us. Turn the bus around that way
231
Have mercy, turn the bus around
232
Is there anyone attack her?
I take her to my town.
233
In there, there is a daughter
234
Ok. Ok
235
we got to call the ambulance.
I need to my embassy
236
I'll make the call
237
Can she help? Yes
238
Wait, wait
239
Tell her. She have to keep presure
right here
240
You cannot avoid, do you understand?
241
Do you understand?
242
I will be right back. No dont leave me
243
I will be right back. I just make a call
244
How is your wife? Lts bad...
245
Where? Where do I take?
246
What do you know?
We got to get here as soon as posible
247
You cant leave us here
248
He keep me in the bus.
He drop us off and come back here
249
Please just wait. Let me took you there
250
I need your phone. I will pay
251
Listen,
252
We still... listen, it been an acident
253
She just been shot
254
She been shot
255
I dont know. I dont know.
She hit in the...
256
Listen. I need you to call the embassy
and tell them what happen
257
Where are you?
258
3 hour south...
259
Tazarine. T, A, Z, A, R, I, N, E
260
3 hour south west of Afod, it is in the
desert. It is a village
261
Listen, listen. This is urgent ok. Call the
embassy, they will help us
262
Easy...
263
The bullet didn't touch her spine
264
If she stays like this, she will
bleed to death
265
He say, she will be fine
266
Don't lie to me. You tell me what he say.
Tell me what he say!
267
Hospital
268
I know hospital, what can you do?
269
Is there anyhing we can do?
270
I have to stitch up the wound to stop
the bleeding
271
He say, he need to sew up the wound
272
Stitches of what?
273
What do you mean stitches?
274
And tell him her clavicle is broken
275
He say she has a broken bone.
The hospital only can help
276
We have to hold her down
277
Wait. Wait...
278
We have to do this
279
No... dont let him. Listen to me
280
Hold her still
281
Here are the sterilized drill bits
282
You have cavities in two molars
283
What are you doing?
284
What's wrong with you?
285
Get out
286
Get out right now
287
Yes. I'll let him know
288
That's Mr Wataya's daughter
289
Thank you
290
Are you Yasujiro Wataya's daughter?
291
She's deaf-mute...
292
Face her when you speak so she
can read your lips
293
Are you Yasujiro Wataya's daughter?
294
We are Yoshjo Hamano and Kenji Mamiya
of the Metropolitan Police
295
We would like to see your father
296
No, it's nothing bad.
We just want to talk to him
297
Do you know where he is?
298
Please tell him to call
299
Don't be scared.
We just want to talk to him
300
Thank you
301
Chieko, I waited for you. I have a meeting
so I'll be back late
302
I left you a bento box. Papa
303
I'm on my way to your place
304
Where are you?
305
Hurry up!
306
Moroccan officials are investigating
suspects...
307
in the shooting of an American tourist
308
Officials said the shooting took place...
309
Are you ready?
310
Yeah, I'm just going to get my bag
311
The cops come again?
312
Yeah. They hadn't caome in nine months.
But these were different cops
313
Did they come to ask about your
mother's death?
314
No, but they're probably going to ask my
dad about the same things
315
They're just not convinced, are they
316
Believe it or not, I liked the one
of the cops
317
Idiot
318
Did you put on panties?
319
And you sure it was here?
320
An American stooped me
321
I was scared. He was covered
in blood
322
Where was the bus stopped?
323
Over there
324
Captain Alarid... Captain Alarid
325
I found cartridges
326
We found four. Here's one
327
Did you search all over?
328
Yes, the whole mountain
329
They're from around here
330
Find out who has a 270 caliber rifle
331
Hassan lbrahim?
332
Yes
333
Drop your weapon
334
I don't have a weapon
335
Drop it now
336
I told you to drop your weapon
337
This is just my knife
338
Get on the ground
339
What did we do?
340
Get down on the ground... face down
341
Dont look at me
342
What did we do?
343
Take these skins to Najib, see if he
wants to buy them
344
Why did you shoot at the bus?
345
I didn't shoot at anyone
346
Then who?
347
It wasn't me
348
That was your rifle
349
I sold it yesterday
350
Who did you sell it to?
351
Do you know where Abllah
Adboum lives?
352
Yes
353
You have to go over those mountains
354
Who lives in this area?
355
We live here with our mother.
Abllah lives on the other side
356
If you're lying, I'm going to come back
and cut your balls off
357
You can come back anytime you like
358
Don't walk between the graves
359
Papa... Papa...
360
What happened?
361
The police... they're looking for you
362
Me? Why?
363
No, not for you... They're looking for us
364
Looking for you? Why?
365
Because of the tourist
366
What tourist?
367
The American... Yussef killed her
368
Liar, we both did
369
What are you saying?
370
Yussef started shooting at the cars...
371
because Hassan said that the bullet
could go far
372
Liar, you started shooting at the cars
373
But you killed her
374
What are you saying?
375
Yessef killed the American and he
spies on Zohra naked...
376
and Zohra lets him watch her
377
That's garbage
378
It's not garbage.
She's a street girl and he spies on her
379
Time to drink!
380
This song is dedicated from Luis
to Patricia...
381
the most beautiful bride on the world
382
I think Aunt Amelia has to dance
383
Amelia, can I have this dance?
384
I don't think your wife would like that
385
Ohh, she passed away 10 years ago.
Come on Amelia
386
Let's go dance... You have something
while on your face
387
Don't get excited, it's only cake
388
Today, near Tazarine there was
an incident
389
An American was shot
390
Authorities say it could have been a
robbery
391
But, the American government was quick
to suggest a terrorist link
392
Minister Hassan Hazaf has said...
393
that terrorist cells have neem eradicated
in out country...
394
and one act to culgar banditry...
395
followed by seperficial evaluations the
US places upon it...
396
cannot ruin our image or the economy
397
I dont want to talk to you again
398
I want talk to the kid
399
I want talk to them
400
You have to turn on the air-conditioning,
my husband is ill
401
No air-conditioning, no gasaline
near. I'm sorry
402
Please, it's too hot.
We can get dehydrated
403
He say we can't turn on the air-condition
because it use the gas
404
Fuck that
405
We are leaving soon
406
Just remember we almost find it. This woman
need to get back to town to get medication
407
Well, let him come in
408
...he will be here any minutes
409
I'm asking you all, please wait
410
30 minutes. I'm giving you 30 minutes
通天塔英文影評 Babel is my film of the year, and probably the best film I've seen in quite a few years. The film looks at relationships, from husband/wife, parent/children, brother/sister and plays around the themes of love in adversity. The characters are all interlinked in a very random way, it's a little like 10 degrees of separation. The film is set in Morocco, Mexico, Japan and the US, and the director makes full use of the different backdrops to bring the picture alive. The characters are deep and insightful, each has a problem to face up to and the subtle, naturalistic way their issues play out make for truly emotional cinema. This is not a film about heroes, it's a film about trying to make the right choices when your back is to the wall, and the doubts that go with this. Great movie, especially if you're a parent as your protective instincts will kick in at least once ring this movie!
http://www.imdb.com/title/tt0449467/