⑴ 好看的電影(不要直接黏貼過來的!)
《放牛班的春天》
為裡面的溫情和信念而感動 裡面的兒童合唱很棒!
《海上鋼琴師》
有些憂傷吧! 經典之言: 一個好的故事比一個舊小號值錢
1900的音樂才華 無人能及 但是他卻從來沒有離開過那條生他養他的船 直至死去 他不肯下船的原因是世界太廣闊了,讓他陌生得害怕,那些城市裡的街道無邊無際,就像有無數個鍵的沒有盡頭的鋼琴一樣讓他感到恐懼,他寧可退出生命的舞台,給自己一個盡頭,而不願意茫然無措的面對一個無邊無際,無所適從的生活。他也與他的愛情失之交臂。。。
《千與千尋》
宮崎駿的經典之作,清新的場景 真誠的交流 大自然可以讓你的心靈得到升華
《肖申克的救贖》
不容錯過的好片 一個很淺顯的道理 但電影展示非常的有深度 所以我們在任何時候都不能沒有希望
《美女的煩惱》
169cm,95kg,她的身材完全可以到摔跤場上比試一下。但她其實只是一個想得到愛情的普通女子,上帝賦予她的唯一禮物就是天籟般的嗓音,為了愛的人和舞台她去整形了 變得很漂亮 但是煩惱去還存在,是要內在美還是外在美呢?
《可可西里》
一部反映聲明歷險的故事片,它通過獵殺藏羚羊和阻止獵殺藏羚羊這個載體,講述了人在絕境中的生存掙扎和人與自然的相互抗爭。無可挽救的悲歌 拍的非常有血性。
《東成西就》
有些年的香港賀歲喜劇,雖然很無厘頭,但看著非常輕松 有意思
《加勒比海盜1 2 3》海盜的故事 非常具有傳奇色彩 傑克船長的亦正亦邪 為了奪回他最愛的「黑珍珠號」 不惜一切代價 最後還促成了一對有情人。。。。。。。 本人非常喜歡
暫說這么多了
⑵ 求 電影《刮痧》的影評!!!!
2009年3月11日晚慕名觀看了鄭曉龍導演的《刮痧》。或許先前是在CCTV-6看過此片的影評,所以並沒有像小穎同學那樣感動的從頭哭到尾,不過不可否認這是一部成功的電影。
眾大家皆言這是一部反映中美文化差異的電影,我卻更傾向於將它理解為一部將中國文化、道德觀和價值觀傳承的作品。片中大同在功成名就之時將久居北京的知識分子老爹接至美國並准備為其申請綠卡,其間對美國的「聾啞」生活和升華的刮痧事件最終讓老人離開聖路易斯,還有裡面一些細節是反映兩國文化的巨大差異的,但我認為這不是主線。從一開始簡寧意欲為丹丹營造一個英語環境到片尾與大同一起教丹丹說普通話,這條草蛇灰線般一直潛伏的簡寧的心理變化,我認為它才能表現出這部電影的主旨。
先截取影片中的一些片斷來看這部電影吧。(以下並不全為支持我的觀點,僅是我對一些片斷的看法)
片斷一:
來看看許大同先生的獲獎感言:「八年前我還是一個新移民,站在街頭賣畫為生,不過我相信,只要努力,總有一天會成為你們中的一員,一個真正的、成功的美國人。今天,這個獎證明了,美國是個充滿機會的地方......我愛你們,我愛美國,這就是我的美國之夢...」這是一段真實的陳述,但這般的喜悅之下隱逸著的危機將在後面出現,這個真正的美國人卻不是已經完全美國化,這是先將故事提到一定的高度,隨著事件的發展再狠狠地砸下……
片斷二:
不得不說的是大同晚宴上對丹尼斯的教育,這點上,大同完全體現出來的是一個中國式父親,關掉電游,拍打丹尼斯腦袋,這一系列的動作正是我們在中國這大環境下所常看到的。我想作為美國人的昆蘭產生疑惑不解是很正常的,這一點被拿來作為文化差異的佐證。
片斷三:
老霍的出現到老霍的結束總共只出現了三件事:工作,生活,死亡。在晚宴上扮演兵馬俑說明老霍窮困潦倒,工作不穩定,經濟來源就是接一下這樣的活;生活中的消遣就是賭場賭博,賭博的規則是淺顯易懂的,這說明老霍的生活也就大眾的,淺層的,是未能融入美國社會中的。賺著微薄的工資,在賭場中揮霍,最後死於心臟病。老霍的出現到結束也就是給老爹的回國預留伏筆,在老爹心裡已經不能承受客死他鄉的沉痛。
片斷四:
大同在聽證會上的震怒應該給很多人驚訝,在法官面前怎麼可意氣用事?但是想一想,當一個潑皮般的人在你面前搬弄是非詆毀祖國的文化,你會怎麼樣?拍案而起,怒發沖冠...這個不是文化的差異,但是似乎不得不說,因為這段涉及了對文化的解讀。
片斷五:
對老霍墓碑的獨白,是對文化差異的總結,從此以後再沒有寫文化差異的片斷,這段給我很深的感觸,呼應前篇。對大同的一番話「你想逃跑嗎?......生活就是這樣,什麼事情都可能發生,你躲是躲不開的....」這便又是中國思想的衍生,這是老父親對兒子的教育,又是一次傳承。
片斷六:
開車回福利院,途中警察圍追堵截,而大同平穩駛車,「從容地」在逃亡中享受父子團聚的片刻快樂,這段便是本片中歡快的一段。注意到在孩子睡著後大同的表情了么?大同欣慰的微笑變成了緊皺的眉頭,這是大同的無奈,是只能在孩子背後流露出的無奈。
片斷七:
大同的生活出租屋裡一片狼藉。一個破碎的家庭,不是因為自己而是因為制度,這可笑的原因正是讓大同無奈的原因,生活失去了方向。簡寧與其一起飲酒,嘲諷自己也是出於同樣的原因,最後大同悲痛的說「不許這樣說」,這是對美國生活的吶喊。
一個很想說的人物----簡寧進門前的那個妓女,出現的鏡頭只有驚艷的回眸一瞥,那輕蔑的眼神不屑的看著簡寧經過。這是一個悲劇的角色,出來美國卻淪落為妓,而不是像大同所說的那樣成為一個成功的美國人,這也是一種無奈。
片斷八:
很明顯我要寫大結局了,最後「聖誕老人」爬水管上演驚險一幕...一家三口緊擁在一起享受團聚,導演選擇用聖誕節這樣的節日不僅僅是可以讓許大同有一個可以偽裝的形象,也是為了說明中國的團聚文化在西方的節日里也可以出現,這就涉及到了文化的廣義性,及一個大同世界。
當然簡寧的心理作為隱線我就不說了,這也是我無法敘述的,只可自己體會的。
在我結束這篇文章之前我還要寫一點有建設性的東西。個人認為此片電影的一些名字取得確實有些想表達中心旨意的意思,看。
刮痧,就是利用刮痧器具,刮試經絡穴位,通過良性刺激,充分發揮營衛之氣的作用,使經絡穴位處充血,改善局部微循環,起到祛除邪氣,疏通經絡,舒筋理氣,驅風散寒,清熱除濕,活血化瘀,消腫止痛,以增強機體自身潛在的抗病能力和免疫機能,從而達到扶正祛邪,防病治病的作用。 文化差異在影片中算是一種瘀病,需要刮痧才能一個經脈的兩端連在一起,活血化瘀的作用,亦可以理解成祖一輩的文化受到阻隔,需要刮痧颳去隔閡才能有一個文化的傳承繼續下去。
另《禮記·禮運·大道之行也》大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者,皆有所養。男有分,女有歸。貨,惡其棄於地也,不必藏於己;力,惡其不出於身也,不必為己。是故,謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。這就是為什麼給主人公起「大同」的原因吧------「世界大同」。
⑶ 求刮痧英文影評
一些找到的評論,看一下吧。
THE TREATMENT (GUA SHA)
by Rich Cline
A Chinese film shot completely on location in St. Louis, this is an off-beat hybrid that never quite works, even though it has a worthy and intriguing central premise. A young, successful Chinese immigrant couple (Tony Leung Ka Fai and Jiang Wenli) give their 5-year-old son (Dennis Zhu) a painless, ancient Chinese treatment called gua sha, which leaves marks on the boy's back. This alerts the authorities, who take the child away and charge the parents with abuse and neglect. Numerous court hearings ensue, followed by lots of overwrought melodrama, which will probably please Eastern audiences much more than Western ones. The acting is uneven (the Asian cast is superb; most of the Americans are, frankly, awful), as are the proction values (very slick camera work sits at odds with a cheesy musical score). First-time director Zheng Xiaolong will probably find success back home with this cautionary tale of life in the Promised Land. But few Americans or Europeans will take its TV movie-of-the-week sensibilities very seriously.
Review by Rich Cline
Gua Sha had its world premiere at the St Louis International Film Festival
A compelling tale of culture clash in middle America, Gua Sha centres on a young Chinese couple (Leung and Jiang) who immigrate to St Louis with their bright young son (Zhu), who they're raising to be a proper American. Then a doctor treating the boy for a minor bump notices strange scarring on his back, social services step in to protect the child and a legal battle ensues, dragging the parents through the courts to prove them as abusive and neglectful, which of course they're not. The marks are from an ancient (and painless) Chinese medical treatment called gua sha.
OK, so it's not much more than a made-for-TV premise, and the filmmaking is pretty tame in many respects, tracing the obvious melodramatic storyline from the family's delirious happiness through the most bleak darkness imaginable. First-time director Zheng has an excellent technical crew behind him, but the performances are extremely uneven (the Asian cast is superb; most Yanks seem like they're from a local amateur theatre group). And finally, the cheesy musical score combines with overwrought plot points to alienate Western viewers, leaving us quite intrigued by the themes and story possibilities, but disappointed by the film itself.
East Asian medicine, 9 July 2004
Author: arya-5 ([email protected]) from New York, NY
Gua Sha, known as kerik in Indonesia, Cao Gio in Vietnam (see Harvey Keitel's The Three Seasons) and khoud lam in Laos is a legitimate and effective therapy. In Asia it is usually done with a coin, Chinese soup spoon, slice of water buffalo horn, or even a slice of ginger. A simple cap with a rounded edge is quite good to use and available in most homes in the West. It was not commonly done with wood, but if smooth and the right edge it could be. There is a teaching text in English called Gua Sha. A Traditional Technique for Modern Practice, and a teaching video: Gua Sha: Step-by-Step, by Arya Nielsen.If an acupuncturist is trained in Classical Chinese medicine, they will do this technique in their practice for pain, and for acute or chronic illness.
2009年的評論
Gua Sha - The Treatment (2001)
EmailWritten by pppatty on Jan-29-09 3:32am
From: pppatty.blogspot.com
Life is full of surprises. I religiously scour the German television scheles (which I receive by satellite) for oddities, particularly on the German/French arts channel Arte. I have found most of my silent collection there; for example, last week they showed a 2007 restoration of Intolerance (1916) and their selection of unusual cinema is matchless. The only problem with them (and all of the other German channels) is their propensity for overbbing rather than relying on subtitles.
I noticed the above Taiwanese film in the afternoon scheles and didn't bother to check it out; I just noted that it was starring Tony Leung and I assumed it would be something pretty special. Well for a start it wasn't the Tony Leung of the recent Wong Kar Wai and Ang Lee films but the actor of the same name who starred in "The Lover" (1992), who is also a fine actor but not the one I was expecting. The next surprise is that this was a modern-day drama, set and filmed in St. Louis, Missouri and written primarily in English, which led to the very pleasant surprise that the movie was not bbed but used German subtitles for the dialogue which switched between English and Mandarin (and I was able to cope with these for the brief non-English dialogue).
But enough about the background: the final surprise was how involving the story was. Leung plays a prize-winning computer game designer, who, together with his equally intelligent wife and US-born 6-year son, is trying to assimilate into the American life style and the American dream. He has brought over his non-English-speaking father from the mainland and hopes to obtain a green card for him. When the child falls at home and is taken to hospital for stitches, the doctors note the extreme bruising on his back and conclude that he has been abused; and the do-gooder social workers immediately remove the cosseted child from his home and very loving parents. All attempts to explain that the bruising is the result of an ancient Chinese health treatment known as Gua Sha -- and in fact administered by the grandfather -- do not impress the ignorant court and they deem the child permanently at risk. The Child Services lawyer takes pleasure in presenting the father as a violent man -- based on the kind of games he designs -- and provokes him into losing his temper in court which hardly helps his case. I don't want to go on to explain how this situation develops and how it resolves itself, even if the film does not appear to be on DVD at present, as the possible spoilers are many. I will just mention that the penultimate scenes involve Leung in a Santa Claus suit climbing up the drainpipe to the family's ninth floor apartment with a toy monkey in his arm -- real heart in your throat action. I could do with a lot more surprises like this one.
當前紐約時報網站的記錄。
Directed by: Zheng Xiaolong
Cast: Tony Leung Ka-fai, Zhu Xu, Jiang Wenli, Dennis Zhu
Rating: NR
Average Reader Rating
4 rating, 3 votesRate It
Log In to Rate This
Review Summary
Hong Kong indie film icon Tony Leung stars in this Chinese proction about cultural misunderstanding and intolerance. Datong (Leung) is a patrician of a St. Louis Chinese-American family and a designer of violent video games. When Datong's father (Zhu Xu) visits from China, he performs some traditional Chinese medicine on his young grandson. Though painless, the treatment leaves bright red marks on the skin, which are interpreted by the kid's teacher as welts. Soon the Child Welfare Agency is accusing the family of child abuse and transfers the kid to a foster home. This film was screened at the 2001 Cannes Film Festival. ~ Jonathan Crow, All Movie Guide
⑷ 求關於電影刮痧的影評,長點的,深刻點的。
鄭曉龍2001年的影視作品《刮痧》,油梁家輝和蔣雯麗主演,在以美國為背景的環境中,以中醫療法「刮痧」為線索,展示了中西文化差異或者說是矛盾,綜觀整個影片,令人思索···
一.關於文化
中國由先秦時期百家爭鳴開始,到漢代的獨尊儒家,形成了自己的獨特的倫理觀,講究尊老愛幼,講究祖先崇拜,講究後代的繁衍,由此也形成了我們中國特色的「打是親,罵是愛」的傳統觀念,只有在我們這個國土之上生長起來的人才能夠真正的理解其內涵。影片中許大同的兒子小丹尼斯對此就是一個不理解,以致和他的玩伴矛盾不斷。這個是家庭倫理上中西文化的差異。
另外一個,醫學上的差異也是讓西方人很難理解中國的刮痧治療術。在法庭上,許大同說到中醫的脈絡,律師和法官都茫茫然。其實,別說西方人,就是中國人,即便是中醫醫生,很多人都不能很好的理解中醫理論的陰陽、五行、經絡,何況時外國人呢?
按「百家講壇」中王新陸教授的《解讀中醫》的講座來說,中西方在開始的時候,醫學基本都是一致的,都是從生產生活種積累起來的經驗,都講究整體論治,起初都是巫醫不分。只是隨著歷史的進程,在後來才逐漸逐漸地走向了不同的方向,有了各自的理論體系。西方從蓋倫的《子宮圖譜解剖》走向了實證論,走向了微觀;我國從張仲景的《金匱要略》、《傷寒論》奠定了辯證施治的基礎。
其實這部電影也可以讓我們思索一下中醫的出路究竟在何方?由於中醫學的時間長,且需記的特別多,悟性亦很重要,在急功近利的今天,想要把已經式微的中醫學再度煥發活力和口碑,尤其是在世界上贏得普遍的認可,尤其顯得艱難和意義重大!
可幸的是,中醫學在治療好些疑難雜症的療效上引起了世界上很多人的關注,它的個性化治療亦逐漸受到了重視。
二.關於友誼
許大同的老闆,本來去法庭時為了幫助其一臂之力的,但看到照片上的小丹尼斯因刮痧而其的傷痕時,緘口不再發言。由此也引起了許大同的強烈不滿,認為他不夠朋友,從法庭出來後直接辭工,還對那個老闆兼朋友者說「道不同不相為謀」。
看到這里,可以引起我們的思考。確實,在我們的生活中,我們會因為他人與自己的關系親疏而或多或少地給予方便。但許大同的那個老闆加朋友的人不是如此,當他以為許大同虐待小孩時,不再幫其辯護。這是個對事不對人的態度。他從許父口中得知刮痧是一種中醫治療法時,不辭千里迢迢來到中國求證,為許大同一家的重新團圓和完整付出了不小的努力。這友誼難道不足以珍惜嗎?
在這個故事中,亦可看出歐美世界法治觀念的深入人心,與中國人治的點點痕跡。
三.關於教育
說到教育,離不開根深蒂固的傳統文化觀念。在開篇為許大同舉行的慶功會上,小丹尼斯和老闆的兒子幹了一架,許大同要他向老闆的兒子道歉,小丹尼斯沒有接受,於是把小丹尼斯揍了一頓。在後來,許大同跟老闆說,這是給他面子,但他的老闆覺得很難理解。
中國人講求個人自掃門前雪,講求己所不欲勿施於人。西方人講求己所欲施於人。同同是從自身出發,但一個是從所不欲出發,一個是從己所欲出發。這就讓兩個地域的人有了完全不同的觀念。在影片中,護士發現小丹尼斯背上的刮痧所致的傷痕時,馬上報案,其他人也為了小孩不生活在自己認為的虐待環境中而不惜出庭作證,連許大同的老闆兼朋友那個人同樣出席,因為他們認為這是為了對小孩好。想想咱們中國,會為了他人家庭因教育小孩而出庭作證嗎?會為了這種不利己得罪人的事挺身而出嗎?
四.關於脾氣
法庭中,那個兒童權利保護中心的律師為了贏得官司,任意曲解名著《西遊記》中孫悟空的精神實質,終於激怒了許大同而讓這事走向了訴訟。在此,引用一個網友的話來說就是,中國的暴躁正好掉進了美國的冷靜陷阱里。
在這里,看到許大同被激怒得近乎失去理智的表現,我們觀眾可能都會深深地給予同情,而對那個律師厭惡之。
實際生活中,憤怒往往於事無補,只會讓事情越來越糟。憤怒是一把雙刃劍,讓愛自己的人受傷,也讓自己受傷;是讓親者痛,仇者快的的東西。也許,一個人只有很好的控制自己的憤怒,很理智的對待所發生的事情時,才是一個真正成熟的應有的態度。
這里有一些關於電影《刮痧》的影評,不妨進去看一看!
http://movie.mtime.com/17784/comment.html#menu
⑸ 跪求電影《刮痧》的影評(語言淺顯易懂)謝謝!有重謝!
《刮痧》的文化分析
來源:清韻影視論壇 作者:黑饃 2001-05-25 14:21:47
《刮痧》在新春的電影市場和媒體上颳起了一場「沙塵暴」,據聞,它比電視劇《北京人在紐約》高明之處是反映了中西文化的差異、沖突和融合的過程及移民者的精神困境。但是,這一表現過程中展示的裂隙、吊詭處值得深究、細思。
《刮痧》全部在美國實景拍攝,其製作及主題無不是全球化時代的表徵,而其消弭了文化誤讀的大團圓結局背後的民族身份、民族文化認同使這部影片表裡不一、言不由衷地參與到世紀之交中國民族主義文化思潮話語之中,以別一種言說暴露了這一文化思潮的窘境。
主創者在這部電影中預設了中國文化、人倫親情與西方文化、工具理性的對峙、碰撞,由此鋪陳情節、演繹故事、表現主題,而我們應注意到的一點是,美國控方凶神惡煞的背後和初始動機恰恰是對兒童(丹尼斯)人權的維護和人情、人道的體現,這一點隨著劇情的發展往往被觀眾淡忘,只覺得他們的可惡可恨,不可理喻。美國被認為是「兒童的天堂,青年的戰場,老年的地獄」,控方無法容忍丹尼斯長期受到忽視、傷害、虐待,生活在恐懼和痛苦中,在他們眼裡,許大同是個施虐者,小丹尼斯是受虐者,這個誤解源於他們對異質文化的隔膜,「此處」的不言自明成了「彼處」的無法言說,爺爺痛惜地自問:「刮痧在中國幾千年了,到了美國怎麼就說不清楚了呢?」許大同也沒想到舉行聽證會前向他的律師朋友昆蘭解釋兒子背上的傷痕、刮痧,正如他的第二任辯護律師馬林女士所言:「沒想到?這就是問題所在。」接踵而至的司法程序、妻離子散、失業、有家歸不得、遭追捕都使許大同處於一個受打擊迫害的孤苦無告的弱勢地位,美國社會權力機構、國家機器以正義的名義扮演了施虐者的角色,而許大同及其家人成了受虐者,他們越是受到「殘酷打擊」,越能賺取中國觀眾同情的淚水。從接受美學看,國內觀眾下意識的對許一家產生了民族身份認同感和毫無疑義的族群歸屬的認定,這里,沒有說出的潛台詞是:「他們是中國人,我們中的一員」,這正是主創者的討巧和手段高明之處,在預設的、先定的觀眾強大的情感心理接受場之中,《刮痧》的熱賣、暴炒也就毫不奇怪了,而觀眾情感心理接受場的形成又可歸因於時代語境的催發,民眾對美國在國際事務中的自以為是、打著美麗的幌子而事與願違之類行徑的反感,對復雜的中美關系下的文化應對策略的考慮,感應著國際政治文化霸權下的說「不」的文化民族主義氛圍,凡此種種是否蘊涵了更深一層的施/受關系?這是《刮痧》生產、消費及走向成功的強大的動力源。
但是,我們對許大同的「自家人」的認同是否太一廂情願?在影片開始的頒獎儀式上,許自豪地對在場的美國人說:「我是你們中的一員,我愛美國,這里是我的家,我實現了美國夢。」在上演了一番「家」的破碎的苦情戲之後,影片末尾,許向我們表白:「我愛中國」,畫面消失後傳出許教兒子學說中國話的聲音:「中國」、「北京」、「長城」,請注意這里訴說對象的不同,一句蒼白無力的表白和幾個民族語符的堆砌就折服、傾倒了國內觀眾,「升華」了影片主題和許大同的思想境界。其實這是主創者的乖巧獻媚而經不起敘述邏輯推演,悲劇的肇事者是許的老爸,而許的暴躁、沖動、喪失理智、越軌行為使事情更糟,他的過火表現甚至使觀眾對他稍稍起了反感,一定程度上,是他的性格脾氣導致了他的悲慘命運遭際,這和美國人的理性、冷靜形成鮮明對比,而恰恰是許的美國朋友昆蘭、控方女代表、法官的有情有義、一致努力,才使他得以合法地與家人在聖誕夜團聚,他又有什麼可怨恨的?盡管,美國對許大同而言,「想說愛你不容易」,但畢竟是他的安身立命之所,一個文化上尚未完全歸化的綠卡持有者、文化受虐者,只能「痛並快樂著」,這是新移民許大同的宿命。小丹尼斯(華裔美國人)肉體上的刮痧沒有任何痛苦,它會慢慢消失,他也不會有生活在文化夾縫中的痛苦,新移民許大同精神上情感上刮出的創痛需要多久會消失?真正意義上的中國的子民許大同的老爸想入美國而不得,惹下大禍,黯然回國,自己親手刮出的感情上的痧痕或許至死不會消弭吧?
片名《刮痧》可以賦予多重的文化、藝術上的闡釋,片中的醫學解釋是:「利用熱脹冷縮原理,造成局部毛細血管擴張,增加血容量和流量,促進血液循環,改善人體自然生理環境。」如果把親子之愛看作是「痧」,許大同聽證會上的動情陳詞,冒生命危險爬樓送兒子聖誕禮物等情節就是撩撥觀眾情感的煽情刮法;如果把許一家遭受的痛苦看作「痧」,他們夫妻對飲醉酒、父子離別也是煽情之刮;如果把中國文化、價值觀和道德規范看作「痧」,影片中頻頻出場的玩具猴、孫悟空並不能真正代表中國文化精髓,這是主創者的一種側偏刮法;如果把這部影片看作「痧」,這一「熱脹」(電影藝術表現)之下「局部毛細血管」(許一家的遭際及主題)的「擴張」、強化、凸現,或許能夠起到「促進人體血液循環」(人類不同文化之間的溝通、融合)的作用。但是,據聞,中國觀眾從中看出了文化差異問題,美國人從中看到的是舔犢之情,這是否表明文化差異融合之難?或者說,《刮痧》在著力於表現文化間的融合之時卻又陷入了製造出新的文化差異上的不同認識的悖論之中?
⑹ 電影刮痧中體現文化沖擊的影評150字
中西文化交流源遠流長,自近代以來經歷了一個從碰撞、沖突到融合、互通的過程,就像電影《刮痧》所表現的中國人和美國人的差異,不僅在中美兩國的法律、道德標准等方面,而且觸及法理、觀念,甚至中醫理論等諸多議題。由於時空上的差異,造成了中美—東西方文化、觀念上的不同,進而表現為行為上的沖突。
第一點,我們先從文化的淵源方面來看
第二點,是那句「道不同不相為謀」的朋友觀
第三點,觀念文化方面的差異,這是深層次的文化差異
從表面上看,電影《刮痧》反映了西方社會對中醫的無知,但從根本上看,體現的卻是中西兩種文化的沖突,反映了全球化背景下西方強勢文化試圖一統天下,用西方的文化觀閹割異質的弱勢文化的趨勢.所以,文化交流既需要理解和尊重,也需要超越偏見和誤解。這就要求我們對待不同的文化,應該堅持實事求是的態度。不同文化各有所長,也各有所短。對待自己的文化,要有文化自信,但不能妄自尊大;要看到其局限性,但不能妄自菲薄
⑺ 關於電影《刮痧》的影評,這個用英文怎麼翻譯,英文中有書名號么
又名: Gua Sha Treatment / Gua Sha
2009年3月11日晚慕名觀看了鄭曉龍導演的《刮痧》。或許先前是在CCTV-6看過此片的影評,所以並沒有像小穎同學那樣感動的從頭哭到尾,不過不可否認這是一部成功的電影。
眾大家皆言這是一部反映中美文化差異的電影,我卻更傾向於將它理解為一部將中國文化、道德觀和價值觀傳承的作品。片中大同在功成名就之時將久居北京的知識分子老爹接至美國並准備為其申請綠卡,其間對美國的「聾啞」生活和升華的刮痧事件最終讓老人離開聖路易斯,還有裡面一些細節是反映兩國文化的巨大差異的,但我認為這不是主線。從一開始簡寧意欲為丹丹營造一個英語環境到片尾與大同一起教丹丹說普通話,這條草蛇灰線般一直潛伏的簡寧的心理變化,我認為它才能表現出這部電影的主旨。
先截取影片中的一些片斷來看這部電影吧。(以下並不全為支持我的觀點,僅是我對一些片斷的看法)
片斷一:
來看看許大同先生的獲獎感言:「八年前我還是一個新移民,站在街頭賣畫為生,不過我相信,只要努力,總有一天會成為你們中的一員,一個真正的、成功的美國人。今天,這個獎證明了,美國是個充滿機會的地方......我愛你們,我愛美國,這就是我的美國之夢...」這是一段真實的陳述,但這般的喜悅之下隱逸著的危機將在後面出現,這個真正的美國人卻不是已經完全美國化,這是先將故事提到一定的高度,隨著事件的發展再狠狠地砸下……
片斷二:
不得不說的是大同晚宴上對丹尼斯的教育,這點上,大同完全體現出來的是一個中國式父親,關掉電游,拍打丹尼斯腦袋,這一系列的動作正是我們在中國這大環境下所常看到的。我想作為美國人的昆蘭產生疑惑不解是很正常的,這一點被拿來作為文化差異的佐證。
片斷三:
老霍的出現到老霍的結束總共只出現了三件事:工作,生活,死亡。在晚宴上扮演兵馬俑說明老霍窮困潦倒,工作不穩定,經濟來源就是接一下這樣的活;生活中的消遣就是賭場賭博,賭博的規則是淺顯易懂的,這說明老霍的生活也就大眾的,淺層的,是未能融入美國社會中的。賺著微薄的工資,在賭場中揮霍,最後死於心臟病。老霍的出現到結束也就是給老爹的回國預留伏筆,在老爹心裡已經不能承受客死他鄉的沉痛。
片斷四:
大同在聽證會上的震怒應該給很多人驚訝,在法官面前怎麼可意氣用事?但是想一想,當一個潑皮般的人在你面前搬弄是非詆毀祖國的文化,你會怎麼樣?拍案而起,怒發沖冠...這個不是文化的差異,但是似乎不得不說,因為這段涉及了對文化的解讀。
片斷五:
對老霍墓碑的獨白,是對文化差異的總結,從此以後再沒有寫文化差異的片斷,這段給我很深的感觸,呼應前篇。對大同的一番話「你想逃跑嗎?......生活就是這樣,什麼事情都可能發生,你躲是躲不開的....」這便又是中國思想的衍生,這是老父親對兒子的教育,又是一次傳承。
片斷六:
開車回福利院,途中警察圍追堵截,而大同平穩駛車,「從容地」在逃亡中享受父子團聚的片刻快樂,這段便是本片中歡快的一段。注意到在孩子睡著後大同的表情了么?大同欣慰的微笑變成了緊皺的眉頭,這是大同的無奈,是只能在孩子背後流露出的無奈。
片斷七:
大同的生活出租屋裡一片狼藉。一個破碎的家庭,不是因為自己而是因為制度,這可笑的原因正是讓大同無奈的原因,生活失去了方向。簡寧與其一起飲酒,嘲諷自己也是出於同樣的原因,最後大同悲痛的說「不許這樣說」,這是對美國生活的吶喊。
一個很想說的人物----簡寧進門前的那個妓女,出現的鏡頭只有驚艷的回眸一瞥,那輕蔑的眼神不屑的看著簡寧經過。這是一個悲劇的角色,出來美國卻淪落為妓,而不是像大同所說的那樣成為一個成功的美國人,這也是一種無奈。
片斷八:
很明顯我要寫大結局了,最後「聖誕老人」爬水管上演驚險一幕...一家三口緊擁在一起享受團聚,導演選擇用聖誕節這樣的節日不僅僅是可以讓許大同有一個可以偽裝的形象,也是為了說明中國的團聚文化在西方的節日里也可以出現,這就涉及到了文化的廣義性,及一個大同世界。
當然簡寧的心理作為隱線我就不說了,這也是我無法敘述的,只可自己體會的。
在我結束這篇文章之前我還要寫一點有建設性的東西。個人認為此片電影的一些名字取得確實有些想表達中心旨意的意思,看。
刮痧,就是利用刮痧器具,刮試經絡穴位,通過良性刺激,充分發揮營衛之氣的作用,使經絡穴位處充血,改善局部微循環,起到祛除邪氣,疏通經絡,舒筋理氣,驅風散寒,清熱除濕,活血化瘀,消腫止痛,以增強機體自身潛在的抗病能力和免疫機能,從而達到扶正祛邪,防病治病的作用。 文化差異在影片中算是一種瘀病,需要刮痧才能一個經脈的兩端連在一起,活血化瘀的作用,亦可以理解成祖一輩的文化受到阻隔,需要刮痧颳去隔閡才能有一個文化的傳承繼續下去。
另《禮記·禮運·大道之行也》大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者,皆有所養。男有分,女有歸。貨,惡其棄於地也,不必藏於己;力,惡其不出於身也,不必為己。是故,謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。這就是為什麼給主人公起「大同」的原因吧------「世界大同」。
⑻ 電影 刮痧 觀後感
家裡有人喜愛體育節目,NBA是一定要看的。日子久了,我無知的老張便問我,姚明這人怎樣?老張常瞅見這位中國新富略顯笨拙的在球場上揮汗如雨。同樣不了解體育的我想了想,回答道,姚明是新一代中國人的代表吧,智商不知如何,情商一定不低。
這個判語來自於他接受媒體采訪(美國本土記者居多)的諸多片段。他看起來又沉穩又機智,不可褻玩卻不失友好,面對狗仔們刁鑽的提問,他迅速避開地雷,幽默而兇狠的把對手拋得遠遠的,妙語迭出的姚明深諳作為美國人在媒體前討好記者,討好觀眾又不落身份的策略。也許是長久的應付得到經驗,還有經紀人的訓練,姚明不但英語純熟,思維方式也已極本土化。
全球化正侵蝕每個角落,包括二十世紀驕傲富有的美國。姚明們要比上一代移民幸運。在開化的中國成長起來,浸淫著歐風美雨,他們無需身負太多傳統價值的行囊,也無需接受太多西方人訝異打量的目光洗禮,無緣品嘗在異鄉為了融入而蛻變的痛苦滋味。電影《刮痧》在我看來,密布著這種痛苦。
主人公許大同,新移民,來美國八年,懷揣美國夢埋頭苦幹,作為一個電子游戲程序的設計者終獲成功,並得到上司(象徵美國主流文化階層)的認可和友誼。電影開場便是大同在業界慶祝會上以典型的美國口吻發表獲獎感言。從他說話的內容,語氣,可以看出他對美國是愛慕感激的,對自己在美國的未來充滿信心。在美國,只要努力,一定會出頭。大同認為自己依然是這個國家的一份子,不再為異鄉異客。他和妻子簡寧,兒子丹尼斯在家也堅持說英文,即便一點不懂英文的老父在場也不例外,為的是讓下一代順利進入私立學校,早日成為美國社會的精英。他們言談接物也和普通美國中產階級一樣,彬彬有禮,說一樣的情話,開一樣的玩笑。然而考驗卻接踵而至。
大同把父親接來美國同住,丹尼斯卻因背上凸顯爺爺刮痧留下的醒目瘀紅。這些在美國人看來觸目驚心的「傷痕」,對中國人來說只是家喻戶曉的自我療法。許大同不幸背上虐子的罪名,不得與孩子相見。可他無法向法庭證明刮痧是合法的醫療手段,因為美國沒有時間和興趣去慢慢了解地球另一面的文化根源,它只按自己的判斷行事。
在向當局要回孩子的訟爭中,一個個矛盾像串鞭炮快速爆炸,留下的硝煙和紙屑,就是那些所謂的文化差異,還有美國式的自我中心,強硬的傲慢。它們逼得大同承認,骨子裡還是中國人。
比如,丹尼斯在游戲中興起打了上司的孩子,大同要求兒子道歉未果,出於教育孩子,也由於在老闆及其家人面前無法下台,便打了兒子。他認為這是給老闆面子,是尊重朋友,是教子有方。爺爺見了也很贊同:「當面教子,背後教妻」「打是親,罵是愛,不打不罵不成材」。而美國人(包括在美國長大的丹尼斯)斬釘截鐵的堅持:打孩子的父親是惡魔,為尊重他人卻要打罵孩子的父親更是不可理喻。
另外,作為技術精英的大同,也許沒太多機會充分接觸真實的社會,以至於在後來的訟爭中出於劣勢。他不熟悉法律程序(即游戲規則),不能提供有力證據,不肯請家庭法的專業律師而堅持請一個版權法律師,他信任的朋友來代理孩子的案件,為自己辯護。對方律師精於此道,指責大同有暴力傾向----大同設計的電玩英雄孫悟空,偷仙桃,毀丹爐,按照西方人的價值觀,就是無視職責,肆意侵犯私有財產,是典型的流氓行徑。這個精刮刮的律師為了贏官司,刻意對《西遊記》斷章取義,惡意誤讀,把反抗的英雄說成無賴。大同不知對方已設計好陷阱要激怒他,果然失去理智,同時也失去大好機會,落入下風……
盡管八個春秋能讓人學會很多,盡管電影的結局是雲開月明,翻盤大圓滿,異鄉遊子的血脈親情卻遭受他者的質疑,身份認同也大受打擊,我怎麼都覺得不是滋味。
參考資料里還有些該電影的影評,供你參考。
⑼ 最感人的電影是什麼啊
《可可西里》(中國)真實的拍攝、精美的畫面,成片的藏羚羊的屍體,一群一點也不英俊的平民英雄。感動到震撼!
《美麗人生》(意)在納粹的集中營中,父親為了讓兒子心靈不受到傷害,克服無法想像的困難讓兒子相信所有的苦難都是一場游戲,而兒子也因著父親的愛而在嚴酷的環境中活了下來,在勝利前夕,父親為了保護兒子而遭到殺害,在死前仍表現出遊戲的表情……讓你理解什麼是父親。
《我的左眼見到鬼》(港)本來以為是個搞笑的電影,沒想到電影的最後大大出乎意料,死去的丈夫化身為老婆的同學陪在老婆身邊,為老婆安排好自己身後的一切事情,終於讓老婆在失去自己的陰影中漸漸走出來,開使新的人生,在喝孟婆湯前告訴不知真相她:「老婆,我愛你」;而老婆對老公的愛也被影片從她層層的掩飾下一點一點地剝離出來,令人無比感動。
《肖申克的救贖》(美)又譯《月黑高飛》告訴你什麼叫信念。當安迪最終架車飛奔在山間公路上時,你會衷心地為他高興。很可惜,這部片子與《阿甘正傳》同年,結果當年被阿甘占盡了風頭,有「既生瑜何生亮」之感。
《刮痧》(港)製作得有點粗糙但仍不失為一部感人的電影。
定居美國的兒子為了讓父親過上好日子將父親接到美國同住,一家人過得本也和眭,但由於父親為孫子刮痧被人發現,兒子被控虐待,被剝奪了探視兒子的權利,過年的時候,想念兒子的父親作出了驚人之舉……
《勇敢的心》(美)自由是無價的。
在威廉·華萊士還是孩子的時候,他的父親,蘇格蘭的英雄馬索·華萊士在與英軍的斗爭中犧牲了。幼小的他在父親的好友的指導下學習文化和武術。光陰似箭,英王愛德華為鞏固在蘇格蘭的統治,頒布法令允許英國貴族在蘇格蘭享有結婚少女的初夜權,以便讓貴族效忠皇室。王子妃伊莎貝拉是個決斷的才女,她知道這道法令會讓英國貴族有意於蘇格蘭,但更會激起蘇格蘭人民的反抗。年輕的華萊士學成回到故鄉,向美麗的少女梅倫求婚,願意做一個安分守已的人。然而梅倫卻被英軍無理搶去,並遭殺害,華萊士終於爆發了。在廣大村民高呼「英雄之後」的呼喊聲中,他們揭竿而起,殺英兵宣布起義。
蘇格蘭貴族羅伯想成為蘇格蘭領主,在其父布斯的教唆下,假意與華萊士聯盟。華萊士殺敗了前來進攻的英軍,蘇格蘭貴族議會封他為爵士,任命他為蘇格蘭護國公。華萊士卻發現這些蘇格蘭貴族考慮的只是自己的利益,絲毫不為人民和國家前途擔心。愛德華為了緩和局勢,派伊莎貝拉前去和談。但由於英王根本不考慮人民的自由和平等,只想以收買華萊士為條件,和談失敗了。伊莎貝拉回去後才發覺和談根本就是幌子,英王匯合了愛爾蘭軍和法軍共同包圍華萊士的蘇格蘭軍隊,她趕緊送信給華萊士。大軍壓境之下,貴族們慌作一團,華萊士領兵出戰,混戰一場,短兵相接中,他意外發現了羅伯竟與英王勾結,不禁倍受打擊。伊莎貝拉為華萊士的豪情傾倒,來到駐地向他傾吐了自己的真情,兩人陶醉在愛情的幸福之中。英王再次提出和談。華萊士明知是圈套,但為了和平著想,他依舊答應前去。在愛丁堡布斯設計了陰謀抓住華萊士,並把他送交英王。羅伯對父親的詭計感到怒不可遏,華萊士終於被判死刑。伊莎貝拉求情不成,在英王臨死前,她告訴英王她懷的不是王子的血脈,而這個孩子不久將成為新的英王。
華萊士刑前高呼「自由」震憾所有人。幾星期後,在受封時,羅伯高呼前為華萊士報仇的口號,英勇地繼承華萊士的遺志對抗英軍。
《人鬼情未了》(美)不用說了,一部感人的鬼片,主題歌也非常好聽。
薩姆與未婚妻美莉搬進了由朋友卡爾幫忙換來的一套漂亮公寓,年輕的銀行職員薩姆與未婚妻美莉相愛至深。他們正在進行結婚前的准備。一天晚上他們看戲歸來時,卻受到了歹徒的搶劫。在搏鬥中薩姆中槍身亡,美莉悲痛欲絕。而薩姆變成了一個幽靈。他很快就發現原來是朋友卡爾竟然是導致他死亡的主謀。為了竊取銀行里的巨款,他想要獲得薩姆所掌握的秘碼。如今他又對美莉展開了追求。
薩姆漸漸地學會了如何使用力量。他常常游盪於美莉的周圍,時刻保護著她,但卻無法交流。為了制止卡爾,他找到了一位能與幽靈溝通的靈媒奧塔,並通過她與美莉取得聯系。起初美莉並不相信。但事實終於使她感受到了薩姆的存在。然而深深相愛的兩個人卻無法直接接觸和交流。為了保護美莉,懲罰兇手,薩姆對卡爾展開了報復。他取出了被卡爾竊取的巨款,並且使卡爾的幾個手下遭到了報應。氣急敗壞的卡爾想要傷害美莉。幸虧奧塔和薩姆及時趕到。面對充滿了仇恨的幽靈,卡爾終於自取滅亡。完成了心願的薩姆終即將前往天堂。在消失之前,美莉終於見到了顯出身形的薩姆。兩人緊緊地相擁……
《這個殺手不太冷》(美)近40歲的殺手和14歲的女孩生死離別的那一刻,他第一次告訴女孩:「我愛你」。
紐約貧民區住著一個義大利人,名叫里昂(Jean Reno飾),職業殺手。一天,鄰居家小姑娘馬蒂爾達(Natalie Portman飾)敲開他的房門,要求在他這里暫避殺身之禍。原來,鄰居家的主人是警察的眼線,只因貪污了一小包毒品而遭惡警剿滅全家的片罰。馬蒂爾達得到里昂的留救,開始幫里昂管家並教其識字,里昂則教女孩使槍,兩人相處融洽。女孩跟蹤惡警,貿然去報仇,反倒被抓。里昂及時趕到,將女孩救回。他們再次搬家,但女孩還是落入惡警之手。里昂撂倒一片警察,再次救出女孩並讓她通過通風管道逃生,並囑咐她去把他積攢的錢取出來。里昂化裝成警察想混出包圍圈,但被惡警識破。最後一刻,里昂引爆了身上的炸彈……
《甜蜜蜜》(港)中國的情感、中國的緣分以及中國的宿命。
看《甜蜜蜜》我哭了很多次。這是我成年以後在觀看過程中哭得最多的一部電影。
第一次哭應該說濕了眼睛。大年夜,外面下雨,很冷,黎小軍(黎明)和李翹(張曼玉)兩個人蹲在黎明的房間里吃完餛飩,算是聚在一起吃了年夜飯。張曼玉要走,黎明給她加外套扣紐扣,兩個人擠在窄小的門楣處,發絲和鼻息若即若離地碰撞在一起,終於,兩個人擁吻在一起,扣好的外套紐扣又慌慌張張手忙腳亂地解……小人物的局促的性沖動,飄泊人的逼仄的相互汲取體溫,一場看似動機草率的戲,讓黎明和張曼玉演得滿目生輝,他們讓我們觀眾相信這一點--這是一場愛情,它剛剛開始。像這樣兩個美麗的人,怎麼可能只是一場苟合?美麗的人有著美麗的情感,這雖然不是絕對正確的一個結論,但正確的機會非常之多。
第二次哭真是流淚,哭了一段戲。就是張曼玉開車送拍完結婚照的黎明、小婷夫婦回去到張曼玉跟豹哥(曾志偉)乘的船慢慢地開了,碼頭上只剩撐著傘的黎明那一段戲。大雨嘩嘩地下,黎明守著張曼玉的那句"等著,我馬上回來"守在碼頭上,守著他憨厚多舛的愛情前途;那邊,要偷渡避禍的曾志偉說,"傻丫頭,回去洗個熱水澡,明天起床一看,滿大街都是男人。……豹哥在台灣有很多老婆,台北有一個,高雄有一個,花蓮有一個,連阿里山都有一個……"張曼玉的確是毫無辦法了,除了跟著豹哥這種男人浪跡天涯,她沒有別的選擇。中國人有一個不能逾越的關,那就是忠義;在忠義面前,怎麼要緊的愛情都是次要的。愛情在這種時候非常地無辜,除了讓我們這些觀眾流淚,它根本無心也無力去挽救什麼。看著雨中碼頭上的黎明,我們非常凄楚,但是,於情於理,他只能就這么孤單地站在那兒,讓兩個人的未來被雨水淋濕、沖走。
第三次哭是最後的紐約街頭。鄧麗君死了,張曼玉站在路邊,看著商店櫥窗里關於鄧麗君的電視報道;路過的黎明也慢慢走過來站在一起,看著這個與他的愛情像呼吸一樣共同生存過來的著名歌星。如今她死了。……然後,張曼玉和黎明不經意地側過頭……身邊居然是以為今生不能重逢的戀人……這時,距當初這兩個內地孩子初到香港討生活,已是十年以後了,十年,對於電影里的生死戀情一向算不得什麼,我們經常在兩個小時里看一生的故事;十年,對於現實中的痴情男女也算不得殘酷,常常讓我們感傷的情感,定神一想,輕易也就是一二十年的事了。我不是為這十年而哭,也不是為重逢而哭,我哭的是:兩個人,天涯海角,音訊杳無;兩個人依然共同地愛著一首歌,總是在聽,總是在思念,但也總是在認真地努力地活,並不悲慘,只是不快樂。這樣的生活,十年也好,重逢也好,都不是要緊的,要緊的是,他們必須用思念來一點一滴地滋潤自己,讓自己不至於枯死,而這樣的思念也像一根套索,漸漸地收緊,完全可能在枯死之前就被勒死了--被思念潤澤和折磨的戀人,有一些明顯的特徵,他們沉默,發梢零亂柔軟,喜歡獨自微笑,手心裡有細微的汗,眼睛裡有一種敏感溫柔的光--就像張曼玉和黎明那樣,臉上慢慢地有了一種思念的痕跡,苦、潮濕、微微地咸腥。
最後的一哭是在影片的結尾。這是導演陳可辛安在開頭的一顆扣子,不是必須要解但解得絕妙無比的一顆扣子。開頭,憨痴痴的無錫小夥子黎小軍到香港投靠姑媽。火車到了香港,人們蜂擁下車,睡著了的黎小軍渾然不覺,當與他背靠背的那個旅客猛地起身下車,這才驚醒了他。本來,沒有人關心那個身影模糊的旅客是誰,但是到了結尾處,在與開頭完全相同的場景中,鏡頭搖了過來,我們看到了,這個與黎明背靠背的人是--張曼玉。我在此處沒有來得及為編導的高明喝彩,而是像一個小女孩一樣,委屈得淚水洶涌。世事無常,造化就是這樣捉弄人的?!難道沒有神同情我們的艱難、掙扎、不易?!神開一個玩笑,人很可能就會錯過一輩子。
本來,我已經不容易哭泣了,但《甜蜜蜜》讓我明白,我還有很好的哭泣能力。
《情約今生》(美)
《情約今生》的英文片名為《MEETJOEBLACK》,直譯就是"遭遇喬·布蘭克"。
死神在帶走一個公司董事長的時候突然決定藉此機會在人間遊玩一回,交換的代價是這位董事長可以暫時延長他的生命來完成他未完成的心事。死神在人間逗留期間愛上了董事長的女兒,而董事長也在這最後的幾天里看到了人性的面目,悟出了人生的真諦。
《情約今生》中最感人的戲是在最後,死神帶著老父親走過月光下的一道拱橋,離開今生,女兒在一片絢麗的焰火天幕下跟隨;要走的神和要走的人都是至愛。他們的身影在拱橋的那一邊漸漸沉下去,月色如水,人間的焰火蓋不住這生死界限的清明,跟隨的女兒止步於此,蒼老於此,通透於此。這樣的離去,哪怕只是在這部好萊塢言情片里,我都將視為經典。經典是因為它將樸素與繁麗相結合,更是因為這是彼特的離去。
《鳥與夢飛行》《帝企鵝日記》這兩部片子都是作者跟蹤拍攝了數年的作品,看的時候除了驚嘆於他們精到的拍攝手法,精緻的畫面,還會感動於製作者們的恆心。
《情書》(日)
日本電影《情書》真是不可多得的一部優秀電影。「你好,藤井樹,近來怎麼樣?還好嗎?我很好!渡邊博子。」
蒼茫的雪地里,博子對著白雪鎧鎧的深山竭私底里地喊著已被深埋的愛人的名字。
這就是電影《情書》開始時的情節。由中山美穗和柏原崇主演的《情書》是日本當年的票房冠軍,講述了一個優美傷感的愛情故事:渡邊博子的未婚夫藤井樹在一次登山中不幸遇難,渡邊博子固守著虛幻的愛情,一次次回憶著美好時光,以致異想天開地給男友中學時曾經呆過的北方學校寄了一封情書,結果無意中認識了和男友同名同姓、和自己面貌酷似的少女藤井樹。隨著回憶的不斷掀開,渡邊博子開始懷疑,戀人深愛著的究竟是自己,還是與自己容貌酷似的女藤井樹?兩個一樣美麗的女子,一個深愛卻不能得到,一個被愛卻不知情,如果不是因為死亡,她們也許將永遠不知道這段沒有回應的愛是如此的美麗和憂傷……
貫穿整個故事的書信都是兩個女孩之間對另一個男孩回憶的點點滴滴,但正是這點點滴滴的回憶,讓一直潛伏和深藏的情感被小心翼翼地抽絲和剝離出來。回憶是歲月的書簽,回憶是成長的足跡,是所有情感的累積,也是送給天國的愛人最美和最好的情之天書。影片中藤井樹(女)對博子說中學時代那所有關於另一個同名男孩藤井樹的回憶都是因為同名而造成很多尷尬和不好的回憶,但真的是如此嗎?若真如此,那為什麼在兩個女孩的字里行間我看到的分明只是流連和沉醉呢?回憶的時候,人們都愛選擇性地回想,在自己的記憶中只挑選喜愛的情書以文字的方式對過去細細地回味和品嘗,不自覺地美化,姑息著心底深處那份不舍,讓它一點點地蔓延和盪漾開來,明知故犯地拿起卻又放不下,讓自欺變得浪漫起來,讓逃避也變得積極起來。所以我說,回憶,很多時比現實本身美麗。
也許冥冥之中一切早已註定,在頃刻遺忘和瞬間記憶的電光石火間,我們終於察覺了愛,也因為有愛,我們才能永恆不滅地生存下去。也終於讓我相信了一句話,剎那即永恆。影片中有四個場景是一直讓我感懷和唏噓不已的,飄動的布幔、蒼茫的雪地,忽明忽滅的車燈和卡片背後的淡淡肖像。在回憶中,日月星辰也閃爍發亮,虛幻,卻又熟悉,就象那個陽光燦爛的下午於圖書館里,藤井樹靜靜地躲在布幔後,微風輕吹,人彷彿在布幔後消失了,但稍為定定神,他竟然又在那裡,似有還無,亦真亦幻。風動幡動,其實不過心動,原來他一直存在於一個永恆的空間里,是你我一顆蠢動的心,不能磨滅,永志難忘。
就好象多年以前那張親手放回書里的卡片,在經歷了怎樣世事的變遷,歲月的流轉,再次拿回手上。卻赫然發現卡片背面用鉛筆勾勒的素描是怎樣一張與自己依稀相似的容顏,卡片上與自己相同的名字又是怎樣一種親切的呼喚。這才知道這一生曾經擁有過這樣不可承受之輕的情感,那好多年前錯過了怎樣一次被期待地輕輕翻轉。
這是影片最後結束時的一個經典畫面,藤井樹(女)望著手裡,當年藤井樹(男)曾經夾在書里親自交還給她的最後一本書的借書卡,也是第87張寫有他們共同名字的借書卡,感慨萬千,淚盈與睫。雖然遲了很多年,但終於翻到了背面,那遠在天國的愛人也會因此而盈淚含笑吧。也許拋棄了所有瑰麗和浮華,愛,用最簡單的形式來表達,也就是一張小小借書卡背面淡淡的素寫。而那本以愛作簽的書的名字叫--《追憶似水年華》。
《情書》中的愛情雖然失落了,卻又不是完全絕望,愛的感覺剎那會變成過去,但重要的是回憶永遠不會消失,盲打誤撞中仍會慢慢累積,流離於心間。或許不說的情話,會是最窩心的痛,不曾探知的愛,是不可承受之輕的憾,但含蓄婉弱的美麗只有自己才能珍重和品嘗。不戀可以變得動人,因喜怒哀樂全在掌握之中,無聲勝有聲的自製浪漫。愛情總在呈現兩種可能性,得到和失去。得到的時候教會我們珍惜,失去的時候又逼使我們回憶。追憶似水年華,我們始終有回天乏力的嗟嘆,唯有回憶才能教我們振作下去。對兩個藤井樹和博子如是,對我們也一樣--唯有回憶。剔除了酸甜苦辣,沉澱了青春歲月,留下來的必定都是值得珍藏的好時光。
《永不妥協》(美)女性的尊嚴 挺住就是勝利
劇情:一位離婚且經濟窘迫的單親媽媽,在一間律師事務所當助理時,憑著她永不妥協的勇氣,在種種阻撓與挫折下,全心全意地投入與PG&E公司的訴訟,為受害居民爭取應得的權益與賠償,在這一過程中,她也重新認識和肯定了自我價值。
本片依循著兩條主線進行:一個受教育程度不高的女助理,如何在心計與權欲重重的法律界與商界,以執著、勇氣與真情,勇闖出一片天地;一個單親媽媽,如何在工作與家庭無法妥善兼顧的兩難中,面對男友、孩子以及自己真正的需要。劇中女主角艾琳熱情勇敢、嫉惡如仇、剛毅不屈的個性,使得她在一次又一次的挫折與險阻中,鍥而不舍地堅持下去,體現了一個女人的生命尊嚴。
《天堂的孩子》(伊朗)又譯《小鞋子》
精彩瞬間:影片結尾,金魚泡腳。讓很多國內的影評人找到了抨擊張藝謀媒俗主義的藝術武器。
故事簡單得近乎單調,一個兒娃子丟了妹子的小鞋子,害得妹子沒法上學校(大約伊朗的小學和中國的一樣,也得是白襯衫藍褲子花鞋子,女孩子還得戴個頭套子。),正所謂窮人的孩子早當家,兄妹倆決心化悲痛為力量,輪流換穿哥哥的臭球鞋,在水溝邊的小巷裡表演「羅拉快跑」。懷著對新鞋子的無限嚮往,小阿哥決心參加一個長跑比賽。一路上心潮澎湃感慨萬千,想起了苦命的爹娘可憐的妹妹還有一個嗷嗷待哺的嬰兒,鏡頭於是越來越慢,音樂隆隆象坦克軍團在推進。一個高明的導演當然不能從一個劇中角色之所願(這也是為什麼張藝謀的《一個都不能少》遭人詬病,那個村妞命太好了!),滿心想得第三名的小兄弟一不留神跑了個冠軍,眼睜睜地看著一雙運動鞋(很可能 made in china)隨風而逝,於是他哭得稀里嘩啦,怪可憐見的。悲傷的小男孩坐在水池邊上,將紅腫的雙腳泡入水中。一群金魚誤以為天上掉下了美國飛機,爭著品嘗大肉的滋味。在這種淡淡憂傷的氣氛里,天堂的孩子將等來回家的父親手裡拎著的新鞋子。