當前位置:首頁 » 歐美大片 » 外國電影有字幕么
擴展閱讀
四川出了哪些老電影 2024-07-01 02:50:30
賽羅電影在線看 2024-07-01 02:17:21

外國電影有字幕么

發布時間: 2024-06-24 16:44:07

美國的電影院放的美國大片有字幕的么

當然有啊,一般都是英語中字,有些是英語+雙字幕

Ⅱ 為什麼美日的電影電視劇都沒有英語跟日語的字幕而中國的就有中文字幕

有的,當然有字幕,只不過美日電視是可以選擇顯示字幕或者不顯示字幕,顯示字幕甚至可以精確到鈴聲的滴滴或者動作的解釋,是為了給予聽力殘障人士的幫助。
然後翻譯成中文的當然選擇不顯示,這樣就可以有地方加中文字幕了,要不堆在一起多難看。

Ⅲ 請問去電影院里看外國電影有字幕嗎

現在去電影院里看的外國電影基本都是配音版的,一般不需要字幕,當然也有原聲的(很少),會帶字幕。

Ⅳ 電影院英文版電影有中文字幕嗎

有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。

字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。

如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。

(4)外國電影有字幕么擴展閱讀:

字幕的作用:

將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。

優秀的字幕須遵循5大特性:

1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。

2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。

3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。

4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。

5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。

Ⅳ 為什麼看中文電影有字幕,而外國電影沒有字幕

英文電影沒字幕,字幕影響影片總體觀感,而中文電影不講究,生怕國人聽不懂,便畫蛇添足。

Ⅵ 為什麼很多外國電影沒有字幕呢

中國人翻譯英語比較皮,特別是電影。段子手太多太強

Ⅶ 外文原版電影有沒有中文字幕

要是不打算往中國發行,當然人家不會製作中文字幕。
一般引進的電影,發行公司會製作字幕。
但是由於絕大多數國外電影是不引進的,所以現在網上下載的電影,字幕都是業余愛好者自己製作的。有很多小組製作的字幕不比官方的差。可以到射手網之類的網站下。www.shooter.cn

Ⅷ 美國大片有沒有中文字幕

當然有啊
不過大部分都是沒有原版的
因為觀眾不是特別多的話成本很難收回來
不過如果是3d或者其他的視覺盛宴建議觀看自己能聽得懂的語言的
因為在看字幕的時候會分走你狠大部分的注意力
以前看《阿凡達》的時候就是
一遍國語的,一遍英語的
結果還是國語的視覺效果比較好