當前位置:首頁 » 歐美大片 » 看外國電影有必要看英文版嗎
擴展閱讀
看電影最好用的是什麼 2025-02-18 13:48:22
昆寶出拳國語電影下載 2025-02-18 13:47:12

看外國電影有必要看英文版嗎

發布時間: 2025-02-18 13:58:55

⑴ 看美國的大片,也對學習英語有幫助

很有幫助的,最好是原版的,不要看字幕,對聽力有很大的幫助,而且更重要的是讓你獲得一些平時課本上見不到的純正美國俚語~多看英文原版的電影對英語學習者是大有幫助的,而且在此同時你還享受了電影的內容,兩全其美,何樂而不為呢?
祝你在英語學習中不僅獲得樂趣還獲得知識!

⑵ 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···

在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。

一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。穗陸

在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。

國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,猜鍵頃加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。

所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。

原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是亮螞2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。

(2)看外國電影有必要看英文版嗎擴展閱讀:

很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。

因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。

特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。

⑶ 外國的電影大家是喜歡英語的還是中文的

我最喜歡的是「外語原聲+普通話配音」雙語版的,可以隨意選擇音軌。

根據國內發行的DVD壓制的影片,大都採用公映國配或者央視國配,國語配音質量還是很高的。有些動畫片採用了台灣版配音,效果也不錯。

⑷ 美國人看中國電影需要看英文字母嗎

是的。這是當然了。但是英文字幕很有講究的,有些文化差異的地方,翻譯起來很難。
比如《卧虎藏龍》,仔細看英文字幕版本,其實有些翻譯明顯是做過了處理,因為如果按原文,美國人不理解中國的武峽文化,就看不懂。

⑸ 美國大片中文版好看還是英文版好看

看你英文水平。
因為原版才是原汁原味。翻譯過來是按照翻譯者的理解過來的。而且一般錯誤比較多。很過精彩的地方都沒翻譯出來。
但如果你英文水平差的話,建議看中文版,至少知道大概是什麼情況。