⑴ 电影频道 老影片 译制片
法国电影 Cartouche 侠盗风云(1962)
经典译制片BT大补种][中文配音][RMVB/70G]
http://bbs.cnxp.com/viewthread.php?tid=704407&fpage=1&highlight=%D2%EB%D6%C6%C6%AC
⑶ 外国老电影译制片
完美的星期五
⑷ 在哪里购买译制片国语老电影影碟单碟
很难买到的,现在音像店凋敝的很,你找这些老电影不如去影视新势力此网站找
⑸ 译制片老电影
如果没记错的话 应该是《坦克大决战》
剧情简介:
描述二次世界大战期间盟军与德军的一场坦克大战,德军由罗伯特.萧饰演的希斯将军率领,企图在圣诞前夕对盟军作全面反击,但计划功败垂成,被亨利.方达饰演的凯晨将军发现,因而双方发生殊死战。原来的宽银幕电影颇能表现出这部巨制的战争气势,在小荧幕上播映当然大打折扣。不过,导演肯.安纳金的叙事手法仍算流畅,加上一群老牌演员罗伯特.瑞安,查理斯.布朗森等也演出卖力,使影片维持了相当的娱乐性。
⑹ 译制片怀旧老电影
坦克什大尉,正大剧场演的
⑺ 电影译制片
你是想说为什么现在很少有国语配音的外国片了吧!国语的译制片不是没有了而是很少了电影院上映的国外的片子还是有少量的国语配音的排片的。现在之所以译制片少了是因为市场少了,现代人喜欢原滋原味的电影而不是配音的,上个世纪的人很少接触外国文化而且那个时候的人民文化素养普遍不高,所以译制片很受欢迎,而现在中国的改革开放让人们更多的了解了世界学习了外语,同时也有对译制片配音的反对,并不是什么国产保护,这只是时代和人民意识思想的不同而已