在网上是没有国语配音版的 CCTV6的基本都是 本人觉得外国电影最好是外语发音 中文翻译
㈡ 为什么有些外国电影没国语
那是因为那不是在大陆发行的正版碟
㈢ 为什么有的外国电影在我国电影院播放 有的有国语版有的没有啊外国电影公司不给配音国内电影反映公司
有两个主要原因1,现在出现很多装B的年青人说原版才原汁原味,翻译效果差。2,大部分人不在乎是不是国语的。影院为了节省成本(国语貌似要加费用),所以干脆不放国语的了。我对于那群装b的说一句,小时候你也看原音的电影和动画片吗?是不是长大了认识几个字了开始以为自己像个B了,就开始这样装了。你们这些人是不是港仔片是不是也要粤语的?
题主,你如果想看音译的话给你个建议,你可以用网络糯米上找一下要看的电影,把附近每个电影院拍片都看一遍。他们会显示是不是国语的。现在我为了看国语的要跑出50公里去,直到我所在地区没有国语配音
㈣ 为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语
一般外国动画片都会有英语和国语配音两种,为了方便孩子理解。大多数其他外国电影都会保持原音放映,偶尔有国语配音的也没人看,你想想,毕竟原音在嘴型、语气方面毫无违和感,这叫接地气。搞成国语配音就不伦不类了。建议你也多看看原音影片,习惯了你会觉得这样更好。
㈤ 一部电影,为什么一会儿有国语配音,一会儿却又是英语源因呢
可能是声道搭配混乱的问题吧
比如 左声道是国语 右声道是原声 设置的时候混乱了。。。你在播放器里设置一下看看