❶ 为什么很多美国电影听起来都是英音的,比如加勒比海盗,约翰尼德普的很多电影听起来都是英音,为什么
我来为你解答
我们日常生活中所听到的美语,在美国是每个人都会的,就是说普通口音,但是如果你的口音里带点英音,或者是很标准的英音,在美国本土就意味着,你可能拥有很高贵的血统,有点尊贵的感觉咯,如果你的口音不但有英音味儿,而且还能够时不时的夹杂一两句法语~!那对他们来说你就高贵的不得了了·!!!! 顺便说一下,有大众口音就有比较“痞”的语音,看电影的时候你可以稍加注意一下,美国街头一般都比较“痞”,稍微有身份一点的人,都会有点英音
❷ 为什么美国老电影里的演员很多都有奇怪的口音
其实不光口音,上东区那种说话有气无力半死不活的顿挫断句方式,以及部分词汇故意模仿法语或者英式英语发音的那种作劲儿,也和美国的其它地方普遍不同。好多演员还在故意模仿,感觉就和国内某些南方小丫头故意模仿港台腔一样,真正的香港台湾同胞听了也觉得怪里怪气的。
❸ 美国电影里的英语对白纯正吗
搂住应该是指美国各地方的口音问题吧。要是涉及英音美音澳音,那就无所谓标不标准了。
口音一定有,美国地域相当广,各地说话味儿一定有区别。
不过一般电影里的口音都比较标准,当然少数裔会有不同,比如黑人
❹ 美国电影英语口语口音的比较
兄弟连是军队特色,建议不要学。
National Treasure里面Ben Gates(Nicolas Cage)是标准的美音;
那个mm Abigail Chase (Diane Kruger)好像有欧洲(应该是德国)口音,不学为好;
另外那个电脑高手+书呆子 Riley Poole (Justin Bartha)也是标准美国口音,可以多听听;
另外Gates他爸Patrick Gates(Jon Voight)也是美国口音,多听听 :)
总的来说Cage他们的口音是加州的,可以理解为美国西海岸的口音。
❺ 美国电影中所说的英语是不是正规的美式英语
这不一定,美国很多电影特别是翻拍名著的都是英式英语。美国电影中大部分都是美式英语(美国普通话),也不乏一些地方性的美语,相当于他们那里的方言,一般是口音上和个别特殊词的发音和存在。尤其是南方的口音会比较明显。像纽约的口音,“r”会比较多。美国中下层黑人的美语你应该一听就知道的,我一般听不懂。。。节奏感太强,还会吃掉一些音。还有一些会有墨西哥,西班牙,法国口音的美语,那些一般是特殊角色特殊需要。
❻ 为什么美国50年代不同电影中男女演员音色特别相近是技术问题吗
许多人再看一些美国老片的时候都会发现当时的电影中,男女主人公的对白经常是以一种非“美式”又似乎非英式的口音来对话,特征十分的明显。这个其实也可以看做是属于好莱坞的普通话,某种程度上来讲,也是一种特定时期的历史产物,这种独特的,极具复古情怀的口音在当时被称作是大西洋中部口音(mid-Atlantic accent)或是跨大西洋口音(Transatlantic accent)。
这种统一化的标准发音也许能够使演员们可以从自我之中释放出来,从而全身心的投入到角色之中。但是很快,对于这样口音的推崇在战后就逐渐的消失了。现在的美国影视界口音的多样化也越来越多,很多演员也会特地学习一些口音来表现角色。