最经典的当属这首《新娘嫁人了 新郎不是我》喽。下面再给你推荐10首近年在中国流行的印度歌曲1 woh chali woh chali2 KAISI PAHELI ZINDAGANI3 A苏尼达之歌(大篷车插曲4 苏尼达之歌(大篷车插曲)5 天使之吻 又名“印度亲嘴歌”6 Desi Girl(舞曲)-Sunidhi Chauhan主唱7 Crazy Kiya Re《幻影车神2》插曲2(11.2 MB )-Sunidhi Chauhan8 Kaise Mujhe-Benny Dayal & Shreya Ghoshal9 Jai Ho (You Are My Destiny) (Instrumental)10 Jai Ho《贫民窟百万富翁》片尾曲
以上为本人自己找的认为比较经典的印度歌曲,谢绝复制!希望楼主满意!好音乐大家共享!
⑵ 谁知道印度歌曲《奴里》的印度语的中文音译
歌曲奴里的中文谐音
⑶ 印度歌曲排行榜前十名是哪些歌
《拉兹之歌》、《丽达之歌》、《苏尼达之歌》、《吉米来吧》、《天使之吻》、《女友嫁人了新郎不是我》、《印度新娘》、《En veetu thotttathil》、《Bindiya chamkegl》。
《拉兹之歌》这首歌是印度老电影《流浪者》里面的歌曲,主要描述了流浪者的悲惨生活,这首歌引发了人们的共鸣和同情。
《丽达之歌》这首歌也是印度电影《流浪者》里面的插曲,但是和《拉兹之歌》表达的情绪不同,这首歌配合电影的剧情,表现的是男女主人公重逢的喜悦之情,这首歌经过很多内地的歌手翻唱过,所以也是一首经典老歌。
《Bindiya chamkegl》这首歌是印度一首很老的老歌,后来被新的歌手翻唱,据歌迷们反映,这首歌的歌手的声音很妖娆,是对印度神秘女子的写照。
⑷ 奴里之歌是用英语唱的还是印度语
奴力之歌,现在肯定是什么语言都会有的,如果歌好的话,那个语言都会翻唱成自己的语言,比如英语,印度语等等。
⑸ 请问谁知道印度电影《奴里》中奴里这首歌曲的印度文的中文谐音音译
请问谁知道印度《奴里》中奴里这首歌曲的印度文的中文谐音音译?
⑹ 印度电影<奴里>主题曲 MP3格式
发到你的邮箱,请注意查收~~~
⑺ 求印度歌曲<奴里>歌词翻译成中文.
--MALE-- Noorie, Noorie --FEMALE-- Aaja re, o dilbar jaaniya (Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re) - 2 --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Ujalaa ujalaa narm saveraa Rooh mein meri jhaanke) - 2 Pyaar se poochhe kaun basaa hai Tere dil mein aake Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Tu hi aake bataa jaa re --FEMALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie (Dard jagaaye meetha meetha Armaan jaage jaage) - 2 Pyaar ki pyaasi main deewani Kuch naa sochoon aage Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Phir se aas bandha jaa re --MALE-- Aaja re, aaja re o mere dilbar aaja Dil ki pyaas bujha jaa re --FEMALE-- O, aaja re --MALE-- O, Noorie, Noorie 널 사랑하겠어 (最爱你) 내 뜨거운 입술이 너의 부드러운 입술에 닿길 원해 希望我火热的唇可以碰触到你柔软的唇 내 사랑이 너의 가슴에 전해지도록 好让我的爱传达到你心里 아직도 나의 마음을 모르고 있었다며는 你还不知道我的心 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 这世上没人比我更爱你 *널 사랑하겠어 언제까지나 我爱你 直到永远 널 사랑하겠어 지금 이 순간처럼 我爱你 就像此时此刻一般 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어* 这世上没人比我更爱你 어려운 얘기로 너의 호기심을 자극할 수도 있어 用难懂的话语激起你的好奇心 그 흔한 유희로 이 밤을 보낼 수도 있어 用常玩的游戏度过这个夜晚 하지만 나의 마음을 이제는 알아줬으면 해 但是更想你现在能确认我的心意 이 세상 그 누구보다 널 사랑하겠어 这世上没人比我更爱你
记得采纳啊
⑻ 求印度电影《奴隶》的主题曲下载
歌曲名:奴里 ...
请点击此链接: http://61.144.246.3/txy/blog/uploadfile/20051146748.MP3
⑼ 有知道印度电影《奴里》这首歌的印度文中文译音没
1979年电影《奴里》的主题曲,“啊呷嘞(Aaja-Re)”为开始?这首歌在国内被称为奴里之歌,国内网上有一版“我乐我秀”译唱的版本,歌词是:
“快来吧,我心上的人儿/滋润我久旱的心田/奴里,奴里/明丽的清晨,温暖的阳光……”
大意部分相近,但不完全一致。虽然润色部分较好,却忽略了原歌曲中的对唱和叙事内容。毕竟印度歌舞电影,是荧幕上的舞台剧。如果直译应该是:
“(女声)来我这,来走进我的心里/抑制我那饥渴的爱意……哦~奴里,我想嫁给奴里……(男声)可汗,我虽一贫如洗,但是行为可敬……”
所以目前来看,国内没有流传较广的、这首歌的中文译本歌词。或许你应求助于翻译公司。
下面是“我乐我秀”的这版歌词:
女声原唱:普拉姆.达伦 / 男声配唱:我乐我秀
快来吧 我心上的人儿 / 滋润我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 明丽的清晨 温暖的阳光 / 把我的心儿照亮 / 问一声啊 我爱的人啊 / 谁是你的心上人 / 快来吧 心上的人 / 滋润我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 唤起的感情 痛苦又甜蜜 / 希望充满我心间 / 快来吧 心上的人儿 / 鼓起你的勇气来 / 奥,奴里奴里 / 美丽的夜晚四处飘香 / 散发着醉人的芬芳 / 眼前一片鲜花怒放 / 就是你来到我身旁 / 快来吧 心上的人儿 / 快快投入我怀抱 / 快来吧心上的人儿 / 滋润我久旱的心田 / 奥,奴里奴里 / 奥,阿加里……
⑽ 印度歌曲 奴里
电影里的男声是由 Nitin Mukesh 演唱,女声由 Lata Mangeshkar 演唱
还有一个DJ版是由 Gunjan 演唱